摘要:为了提升国际影响力,目前多数中文科技期刊都附带中英文对照的标题、作者信息、摘要、关键词、图表、参考文献等内容。英文编校工作是期刊编辑出版的重要组成部分,关系着整本科技期刊的编校质量。并且,英文摘要是我国中文科技期刊面向国际的重要学术窗口,直接影响科技期刊的国际传播效果。近年来有关部门发布了一系列要求中文科技期刊提高英文摘要质量和期刊学术影响力的文件,但是我国中文科技期刊英文编校工作的整体质量不高。文章旨在从宏观层面分析总结我国中文科技期刊在英文编校工作方面存在的主要问题,并提出相应改进措施。我国中文科技期刊在英文编校工作上面临以下问题:欠缺优秀的英文编辑人才;英文编辑培训数量少、内容老旧,跟不上学科发展;英文责任编辑的工作内容与中文责任编辑不同,因而对他们的工作能力提出了新要求;中文科技期刊的主管领导对英文编校工作不够重视;作者对待英文内容的态度较敷衍,修改质量不高。为了提高我国中文科技期刊的英文编校工作质量,可以从以下方面着手:建立健全英文编辑人才培养机制;加强中英文责任编辑统筹配合,优化编校流程;英文责任编辑要不断提升个人职业素养;多向主管单位领导汇报,转变领导观念;加强对作者写作习惯的引导和培养。
关键词:英文编校;中文科技期刊;期刊影响力提升;英文责任编辑;人才培养
中图分类号:G232.2 文献标志码:A 文章编号:1674-8883(2024)10-0178-04
课题项目:本论文为2023年度广西科学技术期刊编辑学会出版研究系列课题“科技期刊高质量发展背景下的优秀作者群挖掘与培养路径”研究成果,项目编号:桂科编[2023]T-c01;2021—2025年度广西农业科学院稳定资助科研团队项目“农业科技期刊研究”成果,项目编号:桂农科2021YT082
随着我国科技期刊进一步发展,越来越多中文科技期刊在出版时都附带中英文对照的标题、作者信息、摘要、关键词、图表、参考文献等,以增强国际影响力和传播力。其中,英文摘要更是面向国际学界传播的重要窗口。2019年,中国科协、中宣部、教育部、科技部联合印发的《关于深化改革 培育世界一流科技期刊的意见》中指出,要“加强中文高端学术期刊及论文国际推广,不断提升全球影响力”[1];2020年,科技部发布《关于破除科技评价中“唯论文”不良导向的若干措施(试行)》,提出要“提高中文期刊英文摘要质量”[2];2021年,中宣部、教育部、科技部联合印发的《关于推动学术期刊繁荣发展的意见》中指出,“鼓励中文学术期刊提供英文长摘要”[3]。可见,在当前形势下,中文科技期刊应该重视英文编校工作,为科研工作者搭建好国际传播平台。
然而,目前我国中文科技期刊的英文编校质量不容乐观。新闻出版总署2008年对100种中文科技期刊的英文摘要进行抽检,其合格率仅为15%;2011年对50种中文科技期刊的英文摘要抽检,其合格率为20%[4]。由于英文编辑在中文科技期刊中处于相对弱势,长期以来对英文编校方向的研究数量少,深度不够,且多集中在科技论文中术语的英文编辑加工[5-9]和英文编辑职业素养提升[10-14]方面,缺乏从宏观角度对整个英文编校工作的研究。因此,笔者结合多年的英文编校工作经验,对中文科技期刊中英文编校工作整体存在的问题和解决办法进行探讨,以期为中文科技期刊英文编校质量的提升提供新思路。
(一)英文编校质量反映了整本中文科技期刊编校质量和办刊水平
根据《报纸期刊质量管理规定》,字母大小写和正斜体、黑白体误用,不同文种字母混用,字母与其他符号混用,专有名词译法不符合相关规范,都属于编校差错。由此可见,新闻出版署对英文编校质量有着非常严格的要求。作为中文科技期刊编校质量的重要体现,英文编校质量能反映出期刊的整体办刊水平。其中,英文标题和摘要的准确与否更是能直观地反映出期刊编辑的职业素养。精准、简洁的英文标题,以及语法正确、逻辑清晰、内容完整的英文摘要能快速提升读者对中文科技期刊的好感度和信任度。反之,如果英文编校质量低下,哪怕论文学术水平不错,中文内容编校质量合格,也会降低读者对整本期刊的评价,从而影响期刊的稿源和传播。
(二)英文摘要是我国中文科技期刊面向国际学界的重要窗口
2016年,习近平总书记在全国科技创新大会、两院院士大会、中国科协第九次全国代表大会上的重要讲话中指出,“广大科技工作者要把论文写在祖国的大地上”。近年来,我国学术界不断倡导科研人员把优秀的学术成果发表在国内期刊上。根据《中国科技期刊发展蓝皮书(2023)》,截至2022年底,中国科技期刊总量5163种,其中中文期刊占88.24%、英文期刊占8.41%、中英文期刊占3.35%;中国SCI期刊总量235种[15]。由此可见,我国科研成果传播的大任主要依赖中文科技期刊,英文科技期刊在规模上远远无法满足我国每年大量的科研成果产出。
科研工作者有学术交流的需求,他们不仅想把文章发表出来,更希望能引起全世界同行的关注。在这样的背景下,英文摘要就起到了向国外学者介绍我国科研发展成果的关键作用。一方面,诸如EI、Scopus、Elsvier、Doaj、Web of Science、Research Gate等国外数据库和网站在收录我国中文科技期刊时以科技论文英文摘要作为主要展示内容。因此,英文摘要的语句是否通顺、是否符合主流英语表达习惯,语法是否有误,术语表达是否准确等都会直接影响科技论文的国际传播效果。另一方面,2022年12月,中国科学技术协会科创中国“科技期刊双语传播工程”平台正式上线;截至2024年2月4日,全国入选期刊达到317家,论文5609篇。由此可见,中文科技期刊的英文摘要是我国科研人员参与全球学术交流的重要窗口。因此,中文科技期刊英文摘要乃至其他英文内容的编校质量应该受到重视。
(一)缺乏优秀的英文编校人才
长期以来,我国中文科技期刊的英文责任编辑人员大概可分为三类:英语专业出身的专职英文责任编辑、中文责任编辑兼任、外包或兼职。但是上述每一种类型的英文责任编辑都存在一定短板。其中,英文专业出身的编辑对其他学科了解不够深入,对专业术语的处理可能不够准确;而有其他专业学科背景的英文责任编辑不仅对英语语法和地道表达的把握不够精准,而且他们往往还兼任中文责任编辑,工作内容繁杂,分到英文编校工作上的时间和精力有限;外包、兼职的英文编辑的更换频率高,对期刊的归属感和责任心不强,同时他们一般不与其他中文责任编辑共同办公,与中文责任编辑交流少,且在遇到对中文理解不够深入的时候往往不愿深究,因此其英文编校质量得不到保障。综上所述,这三种类型的英文责任编辑都无法完全满足中文科技期刊高质量、国际化发展的需求。而一名优秀的英文责任编辑需要编辑部长期培养、打磨,可谓是一将难求。
(二)英文编辑培训无法满足当前需求
当代学术界知识更新非常迅速,尤其是自然科学领域。这些新知识反映在科技期刊中就是层出不穷的新术语、新技术,给英文编校工作带来了巨大挑战。对于英文责任编辑来说,要编校涉及新科技的内容首先得充分理解原文的含义,而很多新兴前沿的专业内容往往晦涩难懂,能查到的相关资料也寥寥无几,只能靠英文编辑个人自行研究琢磨。同时,英文作为目前全球使用最广泛的语言,由于使用人群来源广、基数大,语言流变也更快速。要想让英文编校质量跟上国际水准,英文编辑需要及时了解英文科技论文写作的新变化。这些不断更新的知识光靠英文编辑个人是很难跟进的,需要有针对性地对其进行培训。然而,我国目前的英文编辑培训严重滞后,具体表现在:培训班数量稀少;培训内容千篇一律、缺乏针对性,其中大多是关于标题、摘要和参考文献的培训,未深入介绍英文编校流程优化、最新的英文科技文稿写作风格和语言风格、新形势下英文编校软件和技术的更新等宏观层面的内容。而这些恰恰是英文编辑在实际工作中会遇到的问题,也是他们平时难以接触到的内容。多数英文编辑只能想办法进行自我提升,但是搜集到的学习资料有限,也缺少与同行交流的机会,因此收效甚微。
(三)中转站的工作性质对编辑提出了新要求
多数编辑部的流程都是由中文编辑处理好稿件之后发给英文编辑,再由英文编辑处理好之后发给排版人员。其中,英文责任编辑负责的工作具有中转站性质。英文编辑需要配合中文编辑的工作,涉及的对象往往众多,并且与中文编辑每期仅负责自己编校的几篇文章不同,英文编辑需要负责整期所有文章的英文编校工作,这也就意味着英文编辑常常需要同时处理多篇稿件、多个校次。此外,在刊期紧张的情况下留给英文编辑改稿的时间有限,英文编校工作速度慢会影响出刊的整体进度。这些特殊情况对英文编校工作提出了更高要求,需要英文编辑有扎实的业务能力,能够快速改稿,还要有条不紊地安排好稿件处理的优先顺序,顺利做好每篇文章、每个校次的衔接工作,确保出刊进度顺畅。
(四)期刊主管单位领导对英文编校工作重视不够
目前,我国很多中文科技期刊的主编并不在一线从事稿件编校工作,也就无法切身体会到英文编校工作的困难以及英文编校工作对整个期刊运作的影响。另外,英文编辑在整个编辑部中的人数较少,并且英文编校工作体量和工作亮点不如中文编辑突出,因而他们往往被主管单位领导忽视。主管单位领导往往对英文编校工作重要性的认识不够,在编制紧张的大环境下不愿意拿出专门的岗位给英文责任编辑。例如,他们认为会英文的人就可以做好英文编校工作,因而许多中文科技期刊编辑部没有配备专职英文编辑;他们对中文科技期刊英文编校工作的具体业务了解不多,给予的各种支持也较少。如上文所述,培养一名优秀的英文编辑需要耗费编辑部大量的时间成本和经济成本,这些都需要得到编辑部主管单位领导的支持。而主管单位领导对英文编校工作的忽视往往会导致编辑部人才引进困难、人才培养经费缺乏等实际问题,这不利于中文科技期刊英文编校工作质量的提升。
(五)投稿作者对英文内容的重视程度不高
从投稿作者的角度来看,许多作者对待英文翻译的态度不如对待中文内容严谨,他们往往会抱有侥幸心理,具体表现在英文内容常常出现错译漏译;直接用翻译软件进行翻译,而不核对中英文内容含义是否一致、准确;中文内容修改后不对应修改英文翻译;返修不认真甚至不改等。这些现象均给英文编校工作造成了负担。
另外,大部分的中文科技期刊审稿是由中文编辑独立完成的,中文责任编辑对英文内容的审阅不一定特别细致,这就导致英文责任编辑拿到稿件的时候稿件已经处于录用且准备发表的阶段,若英文内容存在较大问题,则会导致修改工作量较大,同时作者的配合意愿可能不强。
(一)建立健全英文编辑人才培养机制
首先,编辑部应该总结出一套适用于本期刊的英文编辑人才培养方案,并且根据期刊特点归纳总结出常用术语的英文对照表、英文编校手册等,以帮助英文责任编辑迅速上手,弥补英文编辑没有编辑部前辈传帮带的困境,规范人才培养路径。其次,编辑部还应该培养英文编辑储备人才,以免因为突发情况陷入被动,影响期刊正常出版和编校质量。最后,编辑部应该为英文编辑多提供参加英文编辑培训班、英文科技论文写作、英文编辑同行交流的机会,鼓励他们走出去多学习,快速成长为一名合格的英文责任编辑。
(二)加强统筹配合,优化编校流程
英文编校质量的提升离不开中文责任编辑的配合。中英文编辑应该多沟通,加强统筹配合,不断优化编校流程,提高工作效率。具体而言,作者在投稿时已经按照期刊要求将英文内容附在文中,而中文编辑在审稿时就应该联系作者对明显的错漏进行修改,这样效果会远远好于在稿件编校出版流程中由英文编辑联系作者进行修改,节省时间和人力。同时,在日常工作中,英文编辑可以整理一份常见英文错误提示表分发给每位中文编辑,使中文编辑在审稿过程中就可以根据提示进行批注,并由作者自行修改完善。另外,在编校排版流程中,当期执行编辑或中文编辑要统筹协调好稿件不同校次的进度,避免过于集中将稿件交给英文编辑,由此造成稿件积压,影响后续流程。
(三)英文责任编辑要有自我提升意识
在当前的形势下,英文编辑要有不断提升自我职业素养的意识。虽然目前针对英文编辑的专业培训较少,但是在网络时代,英文编辑还是可以通过多种途径寻找到可以提升职业技能的材料,例如查阅相关中外文献、加入英文编辑的网络社群、对照同行业顶级期刊及外国刊物的英文编校范例、参加学术会议与同行多交流、在社交媒体上学习等。
另外,英文编辑还可以通过积极申报期刊类基金项目、撰写期刊研究相关论文、参加编校比赛等方式,以输出的形式促进自己主动学习。在日常工作中,英文编辑还应该多与审稿专家、作者交流,因为这些专业人士在自己的研究领域深入钻研多年,平时阅读了大量英文文献,在有关术语的把握上往往比英文编辑更准确。
(四)多向主管领导汇报,转变领导观念
目前期刊主管单位领导对英文编校工作的重要性认识不够充分,在具体工作中缺乏相应的支持和推动,不利于英文编校工作质量的提升。因此,英文编辑乃至编辑部主任都应该在适当的场合多向上级主管领导汇报沟通,让领导意识到在国际学术交流中中文科技期刊的作用和面临的困境,以及中文科技期刊中英文编校工作的重要性。领导也应积极转变领导观念,在工作中给予相应的政策支持、经费支持及其他资源支持,从而保障英文编校工作的顺利开展,不断提升期刊的国际学术影响力。
(五)加强对作者写作习惯的引导和培养
作者是文章的创作者,是文章质量把控的源头,只有作者主观上愿意花精力提高英文写作质量,才能从根本上解决中文科技期刊中英文编校工作的问题。首先,中文编辑在审稿的时候应该大致浏览一遍英文内容,对于有明显错漏的地方批注指出,让作者在初审阶段与其他问题一同修改,避免后期因为英文内容问题单独让作者修改。其次,在审稿过程中,中文编辑也应该有意识地引导作者重视英文内容质量,让作者了解英文摘要在国际学术传播中的重要性。这样,作者才会养成良好的写作习惯,能够在修改中文内容的同时相应修改英文对照内容,提高英文内容的准确度。
现阶段,中文科技期刊依然是我国科研成果传播的主要平台和阵地,而中文科技期刊中的英文对照内容是学术传播的重要组成部分。然而,中文科技期刊的英文编校质量还有待提高。本文梳理了目前中文科技期刊中英文编校工作存在的主要问题,总结了提升英文编校质量的途径,以期为中文科技期刊提高国际影响力提供参考。
参考文献:
[1] 中国科协,中宣部,教育部,等.关于深化改革培育世界一流科技期刊的意见(科协发学字〔2019〕38号2019年7月24日)[EB/OL].中国科学技术学会网站,(2021-04-02)[2024-02-04]. https:// www.cast.org.cn/xs/zcfg/YWHD/art/2021/art_3c24b26982554efbac 53f672322388c0.html.
[2] 科技部印发《关于破除科技评价中“唯论文”不良导向的若干措施(试行)》的通知[EB/OL].中华人民共和国科学技术部网站,(2020-02-17)[2024-02-04]. https://www.most.gov.cn/xxgk/ xinxifenlei/fdzdgknr/fgzc/gfxwj/gfxwj2020/202002/t20200223_151781.html.
[3] 中共中央宣传部 教育部 科技部印发《关于推动学术期刊繁荣发展的意见》的通知(中宣发〔2021〕17号)[EB/OL].国家新闻出版署网站,(2023-06-13)[2024-02-04]. https://www.nppa. gov.cn/xxfb/zcfg/gfxwj/202106/t20210623_4514.html.
[4] 陆建平.我国学术期刊英文编辑专业素质现状调查与对策思考[J].中国出版,2013(3):46-49.
[5] 张翠红.中文期刊文章英文标题翻译常见问题分析及应对策略:以中医学相关期刊为例[J].学报编辑论丛,2022(0):201-209.
[6] 张帅,于红芳,王雪敏.对《河北中医药学报》来稿中文题、摘要的英文翻译存在问题的分析[J].河北中医药学报,2021,36(3):62-64.
[7] 吴凌.中医临床研究类论文标题与英文摘要翻译技巧的探析[J].传播力研究,2018,2(17):188-189,199.
[8] 徐涛.林业英文科技期刊中插图的要求及编辑加工的原则[J].学报编辑论丛,2022(0):270-277.
[9] 卢娟.浅谈编辑加工中字母词等英文的处理:以《当语言遇到区块链》英文词为例[J].出版参考,2020(4):86-88.
[10] 胡晓梅,柯欣婷.中文科技期刊英文编辑职业素养提升策略研究[J].编辑学报,2023,35(1):115-118.
[11] 王婉洁.我国英文科技期刊的编辑能力建设研究[J].传播与版权,2022(12):32-34.
[12] 路可如.新媒体环境下学术期刊英文编辑职业素养的提升方法探究[J].传播与版权,2022(4):13-16.
[13] 路可如.高校学术期刊英文编辑职业素养提升路径研究[J].传播与版权,2021(3):18-20,24.
[14] 张小林,刘斌.药学期刊英文编辑职业素养的培养与提升[J].传播与版权,2020(2):73-75.
[15] 张楠.中国SCI期刊增速远不及中国作者发文增速[N].中国科学报,2023-11-30(001).
作者简介 陈德元,编辑,研究方向:科技期刊编辑出版与传播。