在《现代汉语词典》中,“榻”指狭长而较矮的床,“下榻”指(客人)住宿。不论国家元首、达官贵人还是百姓,只要去住宿,都可以说“下榻”某处。
为了表示尊敬,人们常常会说“请您上座”,可同样对贵宾,为什么要说“下榻”而不是“上榻”呢?“下榻”是把床放下来吗?这个典故与东汉的陈蕃有关。
《后汉书·陈蕃传》记载:东汉时,有位南昌太守叫陈蕃,他为人正直,重视有才能的人。当时南昌有个叫徐稚的人,虽家境清贫,但他从不慕权贵,品德好,学问深,很有名望,当地的人也多次向官府举荐他。尽管如此,徐稚仍安于清苦的生活,官府召他任职,他也总是坚辞不就,当地一些人称他为“南州高士”。陈蕃听说徐稚的情况后,诚恳地请徐稚来到家里见面,听取他的意见。徐稚来时,陈蕃热情相待,并在家里专门为徐稚设了一张榻。徐稚一来,他就把榻放下来,让徐稚住宿,以便彻夜畅谈;徐稚一走,他就把这张榻悬挂起来。
从此之后,“下榻”一词就成为礼贤下士、接待贵宾的敬语。随着语义的变化发展,渐渐地,只要住宿即称“下榻”,这个词与把榻放下来就没有关系了。