Slow movements, calming3 thoughts and deep breathing—this is the Chineseart of tai chi. People have practiced it for hundreds of years, and it’s known tokeep you healthy. But according to a new study, it may also help slow down thesymptoms of Parkinson’s disease by several years.
缓慢的动作,平静的思想及深呼吸———这就是中国的太极艺术。人们练习它已经有几百年的历史了,众所周知它能强身健体。但根据一项新的研究,它也可能有助于将帕金森病的症状减缓几年。
There is no cure4 for Parkinson’s disease. It causes5 symptoms like shakingand difficulty of speaking and moving. For years, doctors and researchers have triedto find ways to slow down the symptoms or make them more manageable6.
帕金森病无法治愈,这种疾病会导致颤抖、说话和行动困难等症状。多年来,医生和研究人员一直试图找到缓解这些症状或使其更易于控制的方法。
Somestudieshavefound thattaichican helpParkinson’ssymptoms in the short term, but little was known about itseffects7 in the long term. To find out more, researchers fromthe Shanghai Jiao Tong University School of Medicine inChina monitored8 a group of 330 people with Parkinson’s atdifferent times between January 2016 and June 2021.
有些研究发现,太极可以在短期内帮助缓解帕金森病的症状,但其长期效果还不为人知。为了解更多信息,中国上海交通大学医学院的研究人员在2016 年1月至2021 年6 月期间的不同时间段里,对330 名帕金森病患者进行了监测。
One group of 143 people did tai chi twice a week for one hour, and the othergroup of 187 people didn’t. The result showed that the progression9 of the diseasewas slower in the group that did tai chi.
其中一组143 人每周打两次太极,每次1 小时,另一组187 人则没有打太极。结果显示,打太极的那组人疾病进程较慢。
The researchers said the size of the studied group was quite small, so theycould not prove10 that tai chi was the only reason for these improvements. Butbased on these results, they said that tai chi can be used to manage symptoms ofParkinson’s disease.
研究人员说,研究对象小组的规模非常小,所以他们不能证实太极是促使这种改善产生的唯一原因。但是基于这些结果,他们说太极可以用来控制帕金森病的症状。