孙柚茜
名词角
洋泾浜:旧时上海租界地名。该地人员及语言混杂,有华人,也有洋人,华人会用不纯正的英语与洋人沟通,这种英语被称为“洋泾浜”,泛指不规范的外语。
我是个地地道道的苏州小娘鱼(苏州方言,指小姑娘),可以说一口标准的苏州话,但也免不了个别字词的洋泾浜。没想到却在本年级苏州话读稿中脱颖而出,成功地参加了区“三话”比赛。
“三话”比赛是由普通话、苏州话、英语合成的一台戏。我们的故事是游客来到同德里拍照打卡,对居住在这里的居民造成了很大的影响。我要饰演的竟然是住在同德里的一位老奶奶。困难随之而来——剧中的老奶奶总被参观的游客打扰,晚上休息不好,所以头皮发胀、心儿苦恼。十岁的我哪里知道什么是“愁”!每当老师让我愁容满面时,我的表情就硬挤成了尴尬的笑。后来,好不容易用怪异的嘟嘟嘴顶替了苦瓜脸,才算是蒙混过关了。没想到紧接着又要让我学老奶奶驼背的样子。我无奈地模仿了一遍又一遍,可是只要我一弯下腰,就逗得大伙儿笑不停。
这是多么重要的比赛啊,可不能因为我一个人让团队失了分。于是我决定回家后好好练习。我想起了奶奶,她是个时髦奶奶,没有年迈老人的姿态,但我可以让她陪我一起在手机视频中研究老奶奶的动作和表情。看完后,奶奶亲自上阵教我,最后也只好摆摆手让我去睡吧。
第二天早晨,不知为什么,人人都说我表演的感觉来了,难道是因为我做了一夜的“奶奶梦”?排练时,我穿着大红的旗袍,披着珠光宝气的披肩。在被撞了个踉跄后,我假装让自己身体平稳,再小心翼翼地側身退回座位,加上那一声“哎哟喂”,大家都夸我像极了一个奶奶。
我信心加倍,表演得也越来越投入。
(指导老师:温彩虹)