刘高辰?易宁?译
列夫·洛谢夫诗一首
钱
冷盘里立著一只鹦鹉,酸奶油齐膝……
——米哈伊尔·罗季昂诺夫
钱自然不是一切,然而一切也并不都是钱。
目前还没有任何人出任何价来店里买我这一切。
我非常喜欢钱,喜欢它们墨绿的色调,
喜欢完美融入精确椭圆的国父肖像。
钱的数量应当很多,就像加厚笔记本的页数,
才能有资格叹口气说:“都不知道该搁哪好。”
前面隆起的次数越少,后面的脱垂就越大——
左后方裤兜要是鼓起来,坐立就不大方便了。
这是我一个亲近但又不是很亲近的,
说是挚友而实际却是宿敌的朋友的意见。
人们都称呼他“收件人请在此签收”,
他自己倒也签字认下“祝您诸事顺利”。
顺利之事如下:凳、床各一张,鹦鹉在笼子里。
鹦鹉昏花的老眼由于模糊的轻蔑而胀大。
这是只会说话的,不过会得不多的鹦鹉。
它只会俄语,且只会一句俄语:“傻——啊——瓜。”
列夫·洛谢夫(1937年—2009年),原姓利夫希茨,当代俄罗斯诗人、文学家、大学教授。出生于作家家庭,1954年—1959年间就读于列宁格勒大学(现国立圣彼得堡大学)语文系。1976年举家移民美国,1981年获美国国籍并将护照姓名改为“列夫·洛谢夫”(Lev Loseff)。著有诗集《奇迹着陆》(1985)、《三品文官》(1988)、《卡尔和克拉拉的最新资料》(1996)、《后记》(1998)、《Sisyphus Redux》(2000)、《会说话的鹦鹉》(2009)及回忆录《蜿蜒:回忆散文》(2010)等,专著《布罗茨基传》(2006)、《邻居般的索尔仁尼琴和布罗茨基》(2010)等,编有文集《布罗茨基的诗学》(1986),与彼·魏尔合著《布罗茨基的著作与岁月》(1998),另有文学研究论文五十余篇。2009 年 5 月 6 日,因重病去世,其迄今最完整的诗集《诗歌》于2012年由伊万·林巴赫出版社出版。