黎慧颖
寒假期间,和朋友或亲人一起聚会是个不错的选择。聚会是心与情的交流,能很好地增进彼此的情谊。今天就给同学们介绍一些与聚会有关的地道英语。
1. 今晚,我将开一个生日派对。
中国式:I will open a birthday party tonight.
美国式:I will have/hold a birthday party tonight.
“开派对”如果直接翻译成“open a party”,外国人可就听不懂了。因为“open”作动词时,一般指动作上的打开,如开门、开窗户等。“开派对”其实就是举办派对,我们可以说“have/hold a party”。许多外国人还喜欢用“throw a party”来表示开派对,它可不是“丢掉派对”的意思。相较于“have/hold a party”,“throw a party”会让人觉得这次聚會更热闹、更有意思。
2. 您先请。
中国式:You go first.
美国式:After you.
聚会上,进出门、落座、用餐等时候,“您先请”是一个高频使用的礼貌用语。同学们要是直接对别人说“You go first”,就显得不够正式和礼貌。“After you”直译过来是“在您之后”的意思。在国外,人们经常会用它来表达“您先请”。要是在聚会上听到别人对你说这句话,你可以回答“Thanks”(谢谢)或“No, please”(不,您先请)。
3. 借过一下。
中国式:Let me pass.
美国式:Could you please let me through?
由于聚会时的人一般比较多,如果有其他客人挡住了我们的去路,我们可别说“Let me pass”。外国人听到这句话可能会疑惑地看着你,而不是给你让路。要想表达“借过一下”,我们可以说“Could you please let me through?”。要是觉得这个表达有点长,我们还可以用熟悉的万能表述“Excuse me”或“Sorry”,来表达“借过一下”。
4. 我得走了。
中国式:I need to leave.
美国式:I have to go.
在国外参加聚会时,若我们对同伴说“I need to leave”,对方可以明白我们是因为临时有事要先行离开,但外国人不常用这个表达。若需要先离开,我们可以说“I have to go”,这个表达比较正式。若我们告知的对象是亲密的家人或朋友,我们还可以说“I gotta go”。若是同伴一直挽留,我们就说“Sorry, I must go”(抱歉,我必须走了),用“sorry”和“must”表达自己的歉意与一定要走的意愿。
大家记得反复背诵这些地道的聚会用语,如果以后自己有机会参加外国朋友的“party”,你就可以把自己积累的地道英文用起来啦。