影视翻译课程中的文化自信教育

2023-12-29 08:21刘贝贝
校园英语·中旬 2023年8期
关键词:跨文化交流文化传播文化自信

摘 要:本文探讨了在影視翻译教学中开展文化自信教育的重要性、现状以及具体实施路径。首先,文化自信是国家软实力的重要组成部分,对于提升国人的凝聚力、自信心具有重要意义。其次,影视翻译作为文化交流的重要媒介,对于传播中国文化、塑造国家形象和推动跨文化交流具有重要作用。当前的影视翻译教学存在影视翻译教材稀缺、教师和学生缺乏对中国文化的认知和认同感、影视翻译专业人才培养不足等问题。基于此,本文提出了影视翻译教学中文化自信教育的实施路径,以期提升学生的文化自信。

关键词:影视翻译教学;文化自信;跨文化交流;文化传播

作者简介:刘贝贝,武昌首义学院。

一、引言

习近平总书记指出,文化自信,是更基础、更广泛、更深厚的自信。当前,以文化作品塑造国家和民族形象并进行理念和情感的对外表达,已经成为各国的共识。不少具有代表性的中国当代影视作品被翻译为多种语言向世界推介,影视翻译作为文化交流的重要媒介,已经成为各国之间文化交流的重要渠道之一,因此在影视翻译教学中开展国家意识和文化自信教育,提高学生对本国文化的认知和认同感,同时增强他们对其他文化的理解和包容能力,可以帮助学生更好地理解不同文化之间的差异,提高翻译质量和准确性,促进跨文化交流和融合。在越来越多的中国故事走出国门时,应大力提升中国影视作品跨文化互译的规模与层次,促使更多优秀的中国影视作品走出国门、走向世界。

二、文化自信的内涵及其重要性

文化自信指的是一定的文化主体对自身文化价值的总体认可和充分肯定,对自身文化生命力的自豪感和坚定信念,对自身文化影响力的坚定信心。文化自信是国家软实力的重要组成部分,能够增强人民的凝聚力、自信心。

文化软实力是一个国家主流文化的集中展示,同时也是国家精神力量的核心所在。中华优秀传统文化是我国文化软实力的源泉,也是实现中华民族伟大复兴的深厚力量。尽管和平与发展是当今世界的主题,但各国之间的综合竞争日益激烈,特别是在文化软实力方面的竞争更为突出。为了实现中华民族伟大复兴,我们要以高度的文化自觉和文化自信,正确认识中华优秀传统文化的价值,努力发掘其潜在增长点,积极构建中华优秀传统文化传承体系,大力提升国家文化软实力,推进社会主义文化强国建设。

三、影视翻译教学中文化自信教育存在的问题

将优秀的中国影视作品翻译成其他语言,有利于传播中国文化,增强中国文化的影响力。然而,目前影视翻译教学中文化自信教育方面存在一些问题。

(一)影视翻译教材稀缺,内容更偏向于英汉翻译

现有影视翻译教材共4种,分别是《英语影视剧汉译教程》《基础影视翻译与研究》《影音翻译的策略与方法》和《英汉影视翻译实用教程》。目前,网络基础设施全面建成,网络的普及使人们进入视频时代,国产影视剧的海外表现亮眼,国产影视剧“出海”捷报频传,但是国内影视翻译研究的总体数量不足,专门教材中的案例比较陈旧,更新较慢,主要偏向于英汉翻译,汉英翻译的内容占比较小(见表1)。这与当前从事影视翻译工作的人员数量逐渐增加、急需实践指导的现实情况以及庞大的影视翻译市场和对翻译质量要求日益提高的状况不相符。因此,为了让国产影视剧驶向更广阔的蓝海,让中国文化在海外的影响力进一步提升,影视翻译教材应该得到广泛的关注。

(二)教师和学生缺乏对于中国文化的认知和认同感

一方面,一些教师和学生缺乏对于中国文化的认知和认同感,对于本国文化的自信心不足,这影响了他们对于其他文化的理解和接受度。另一方面,影视翻译教学中的文化自信教育缺乏系统性和深度性,缺乏具体的实践操作和评价标准。此外,影视翻译教学中的文化自信教育需要结合跨文化交流和融合的要求,更好地培养具有全球视野的人才。影视作品中常常包含丰富的文化元素和背景知识,对于翻译人员来说,理解和传达这些文化差异是一项重要任务。然而,由于缺乏相关的跨文化知识学习,学生可能无法准确理解源语言中的文化细节,并且在翻译过程中难以将其恰当地传达给目标语的受众。

因此,如何在影视翻译教学中有效开展文化自信教育,提高学生对于本国文化的认知和认同感,同时促进跨文化交流和融合,成为当前需要解决的重要问题。同时,如何将文化自信教育融入具体的教学内容、教学方法和教学评价中,促进影视翻译教学质量的提高,也是需要探索和解决的问题。

(三)影视翻译专业人才培养不足

据相关研究者统计,全国一半以上开设翻译本科专业的院校都开设了影视翻译这门课程,翻译硕士专业学位点的课程中也包括影视翻译课程。由此可见,影视翻译作为一门新兴学科在翻译专业学科建设中备受重视。但在整体教育体系中,相关课程的深度和广度有限。目前国产影视剧翻译人员需要具备高水平的语言能力并能灵活运用翻译技巧,但影视翻译专业人才培养相对不足。虽然一些高校开设了影视翻译的相关课程,但培养高水平的影视翻译人才需要具备丰富的行业经验和专业知识的师资力量,而高校中具备影视翻译背景和经验的教师相对较少。此外,教学资源方面,例如真实的案例分析、实践机会和行业合作等还有待进一步提升。影视翻译是一个高度专业化的领域,学生需要通过大量的实践机会和经验积累才能提升专业技能水平。很多学生在校期间缺乏系统的专业训练和实践经验,导致翻译质量不高,无法准确传递影视作品的文化内涵。

四、影视翻译教学中文化自信教育的实施路径

(一)影视翻译教材中引入更多国产影视翻译案例

影视翻译教材中引入的国产影视翻译案例是非常有益的,有助于增强学生的文化自信,并提高他们对中国影视作品的翻译能力。通过引入国产影视翻译案例,学生可以更好地理解中国文化的特点、观念和价值观,同时能够更深入地研究和分析中国影视作品中的语言表达和文化内涵,这有助于学生在翻译过程中更准确地传达原作的意义和情感。另外,引入国产影视翻译案例,还可以促进国外学生对中国影视产业的了解,增加他们对中国文化的兴趣和好奇心,这对于推广中国影视作品和提升中国影视作品在国际市场的影响力具有积极的作用。教材中的国产影视翻译案例包括经典电影、电视剧、纪录片等。教师可以选择一些具有代表性的作品,并结合相关的课堂讨论和分析,引导学生深入探讨作品中的文化特点和翻译难点。此外,教材中还可以增加对中国影视行业的介绍,包括其发展历程、特点和重要人物等。这将帮助学生更全面地了解中国影视产业的发展背景和现状,为他们将来从事相关工作提供更多的参考和启发。

(二)提高教师和学生对中国文化的认知和认同感

教师可以在教学中加强对中国文化的介绍和讲解,包括历史、文学、哲学、艺术等方面。通过系统性地学习中国文化知识,教师和学生可以建立对中国文化的认知,并提高对其的认同感。另外,教师可以组织学生参与各种文化活动,如观看中国电影、参观中国艺术展览、学习中国书法和绘画等。这些活动可以让学生亲身感受中国文化的独特魅力,从而增强对中国文化的认知和认同感。除此之外,教师可以鼓励学生深入了解中国文化,通过阅读、研究和实地调研等方式进行自主学习和探索。教师可以给学生提供学习资源和指导,帮助学生进行独立研究和项目实施,培养学生对中国文化的兴趣和认同感。教师还可以邀请中国文化专家和资深影视翻译从业者参与教学,给予学生专业的指导。这些专家可以分享他们的经驗和见解,让学生更加深入地了解中国文化的方方面面,以及影视剧中文化元素的翻译方法。以上措施既有助于提升影视翻译教学中文化自信教育的效果,又可以为学生的专业发展和跨文化传播能力提升提供更有力的支持。

(三)将文化自信教育融入具体的教学内容、教学方法和教学评价

以培养学生对本国文化的认知和认同感为主要目标,同时通过对其他文化的理解和接受,提高学生的跨文化交流和融合能力。

教学内容包括对于本国文化的介绍和讲解,同时介绍其他文化的特点,比较本国文化与其他文化的异同,提高学生的文化意识和跨文化交际能力。

教师采用多种教学方法,例如讲授、讨论、翻译练习、多媒体教学等,激发学生的学习兴趣和积极性,加深学生对课程内容的理解和记忆。

教师通过多种评价方式对学生的学习效果进行评估,例如课堂表现、作业、期末考试等,确保学生对于本国文化和其他文化有深刻的认识和了解。

另外,引导学生参与翻译实践,将学生置于跨文化交流的场景中,帮助他们更好地理解源语言中的文化细节,使其在翻译过程中将国产影视剧中特有的文化现象准确传达给目标语受众,提升影视翻译质量,增强中国文化在国际舞台上的传播力和影响力。

(四)加大影视翻译专业人才培养力度

随着中国影视剧在国际市场的影响力不断增强,对于高质量影视翻译的需求也日益增加,相关部门和机构应加大影视翻译专业人才培养力度。高校应增设专门的影视翻译专业方向或课程,并提升相关课程的深度和广度,确保课程内容涵盖语言能力、翻译技巧、文化背景知识以及专业实践等方面。其次,吸纳具备丰富行业经验和专业知识的业内人士加入教学团队。吸引行业专业人士和资深翻译从业者担任影视翻译教师,向学生传授实践经验,引导学生洞察影视行业。另外,高校可以建立与影视行业合作的实践基地或实验室,为学生提供实践机会,让其参与影视翻译项目。通过与行业的紧密联系,学生能够获得更多实际操作和经验积累的机会,提高专业能力。高校也可与行业协会和专业机构合作,制定统一的影视翻译准则和行业标准。这有助于培养学生的职业素养和规范意识,并提高他们在行业中的竞争力,鼓励学生在影视翻译领域进行创新研究,并提供相应的支持和资源。

五、结语

当今中国与世界各国的交流与互动日益频繁,影视翻译作为文化交流的重要媒介在这一过程中发挥着重要作用。为了提高学生对本国文化的认知和认同感,增强他们的跨文化理解能力,推动中国影视作品走向世界,影视翻译教学中应开展文化自信教育,相关应采取有效的实施措施,包括教材引入更多国产影视翻译案例、提高教师和学生对中国文化的认知和认同感、教师在课程教学中融入文化自信教育、加大影视翻译专业人才培养力度等。

通过开展文化自信教育,影视翻译教学将成为培养具有全球视野和跨文化交流和理解能力的人才的重要平台。在全球化背景下,通过影视作品的对外传播,我们有机会向世界展示中国文化的魅力,推动中国文化在世界范围内的传播和中国文化影响力的提升。

基金项目:本文系“基于教材的英语专业核心课程‘课程思政’的实施路径研究”(课题编号:2022051502)的研究成果。

参考文献:

[1]李军.从中华文化伟大复兴的战略高度促进文化产业的大发展[J].企业导报,2014(17):49-50.

[2]秦盼泓.文化自信视域下大学英语教学的策略与路径[M].北京:中国书籍出版社,2021.

[3]李程骅.文化自信[M].南京:江苏人民出版社,2019.

[4]沈壮海,佟斐.吸引力 影响力 文化软实力:中国特色社会主义文化建设[M].武汉:武汉大学出版社,2014.

[5]邬磊.英汉影视翻译课程教学模式探索[J].中国民航飞行学院学报,2021(3):72-75.

[6]杜磊.来自中西“音画世界”的翻译邀请:《英汉影视翻译实用教程》评介与思考[J].外语与翻译,2017(4):92-95.

猜你喜欢
跨文化交流文化传播文化自信
如何让西方文化帝国主义“退场”
浅析《黄河晨报》对河东文化的传播