荣昌陶遇见荷兰瓷 中荷艺术家共话“陶意融荷”

2023-12-25 10:23贺煜
重庆与世界 2023年11期
关键词:代尔夫荷马荣昌

贺煜

榮昌陶是中国四大名陶之一,代尔夫特蓝陶是荷兰的国宝。当荣昌陶遇到代尔夫特蓝陶,会碰撞出怎样的火花?

9月24日至10月20日,在重庆荣昌区安富街道安陶小镇,总能见到几位外国艺术家与荣昌本地陶艺大师共同创作陶艺作品的身影,他们时而专注创作、时而交流讨论,画面温馨和谐。由重庆市政府外办积极推动,荣昌区政府与荷兰驻重庆总领事馆联合组织的“千年荣昌·陶意融荷”荣昌—荷兰陶瓷艺术交流系列活动在这里举行。

在为期近一个月的时间里,来自荷兰的陶瓷艺术家荷马西、帕潘、阿德里安·瑞斯与荣昌本地陶艺大师通过现场创作、参观走访和座谈交流等形式,开展陶艺交流,并将荣昌陶和代尔夫特蓝陶的技艺融合,共同创作了50余件陶艺精品,于10月21日举行的“千年荣昌·陶意融荷”荣昌—荷兰陶瓷艺术交流系列活动启动仪式及艺术对话活动同期,在荣昌国家级示范性综合实践基地亮相展示,一同展出的还有荣昌老中青三代接力传续的百余件陶艺作品。

3位荷兰陶瓷艺术家将代表荷兰陶瓷精神的代尔夫特蓝陶瓷釉料烙印在荣昌陶器上,展现出了独特的艺术风采。荷马西绘制了一批画盘和瓶作品;帕潘用现代的观念和思考表达东方的远古神秘题材,将中国的龙和兔以不同的形式和方法表现;阿德里安·瑞斯创作了一些独具风格的雕塑作品。

其中,荷马西与重庆市工艺美术大师、陶艺大师张海文共创的作品《荷颜渝色》,荷马西画郁金香、张海文画海棠花,而荣昌和荷兰分别以海棠花、郁金香而出名。帕潘与张海文共创的作品《国色天香》,则有中国国宝大熊猫和荷兰国鸟琵鹭等元素。

“早在两年前,重庆市政府外办组织外国驻渝领事官员到访荣昌时,我和夫人就被荣昌的陶文化和技艺深深吸引。众所周知,荷兰有著名的代尔夫特蓝陶,但代尔夫特蓝陶的很多制作技艺和手法都源于对中国陶瓷制作技艺的学习。当时我们就在想,为何不能把中国的陶瓷技艺和荷兰艺术家的创造性进行有机结合?”在活动启动仪式上,荷兰驻重庆总领事包适表示,此次荷兰陶瓷艺术家走进重庆荣昌交流共创,正是荷中陶瓷技艺的有机结合。举办此次艺术展览和艺术对话,为荷兰与重庆市荣昌区的艺术交流播下了一颗种子,也将助力荣昌文化走向世界。

荣昌区委书记高洪波表示,荣昌陶作为国际文化交流的载体,曾赴东南亚及欧美各国展示交流40多次,与50多个共建“一带一路”国家开展“陶瓷”社交与商贸。此次“千年荣昌·陶意融荷”系列活动将从文化交流与对话的角度,以陶器为介链接起中国和荷兰艺术家,促进中西艺术文化的交流互鉴,也将有力推动荣昌文化事业、文化产业实现更高质量的发展。

活动现场,“荣昌—荷兰陶瓷艺术创作基地”正式授牌;荷马西、帕潘向荣昌区捐赠了《黑星 蓝眼 影面》和《月中兔》两件陶艺作品。多位中荷陶瓷艺术家以陶为媒,开展“艺来八方 陶行天下”荣昌—荷兰陶瓷艺术对话,促进中荷陶瓷文化的交流互鉴。

“这次在荣昌交流创作我学到了很多,那些传承数百年的优秀匠人的品质,使他们的工艺不断传承、丰富,令人羡慕。”荷马西表示,在荣昌本地陶艺大师的帮助下,他找到了让代尔夫特蓝釉在低温下也能发色的方法,这种探索启发了他,也激起了他的好奇心。“我强烈的渴望深入学习这方面的知识,从而将荣昌陶制作技艺充分地融入我的创作。”

在帕潘看来,荣昌之行同样是一次有趣的体验。“我在这里以开放的心态工作,我对历史和古老的故事都非常感兴趣,并以此为出发点来创作新的故事,其中也包括中国的神话故事。我用不同文化中的元素构成我理想中新的东西,我创作中所出现的那些影像,都是具象、超现实和装饰性的新作品。”

参与交流共创的张海文认为,陶瓷艺术的特别之处在于不需要同一种语言,就能让两国艺术家共聚一堂交流。他表示,在与荷兰艺术家共同创作的过程中,他看见了传统陶瓷与当代陶瓷的碰撞。中国与荷兰间的文化交流有无限的潜力,期待两国艺术家能以更多元的视角呈现荣昌陶和代尔夫特蓝陶的精神面貌,让双方陶瓷技艺得到提升,推动陶瓷艺术发展。

图/活动主办方、受访者提供

Rongchang Pottery Meeting Dutch Ceramics:

Chinese and Dutch Artists Discussing “The Fusion of Chinese and Dutch Pottery Art”

By He Yu/The World and Chongqing

The Rongchang pottery is one of the four famous potteries in China, while the Delft Blue pottery is a national treasure of the Netherlands. When Rongchang pottery meets Delft Blue, what kind of spark would they generate?

From September 24 to October 20, in Antao Town, Anfu Subdistrict, Rongchang District, Chongqing, several foreign artists were busy working with local pottery masters from Rongchang to create ceramic artworks in a friendly and harmonious atmosphere. They were sometimes engrossed in their own creations and, at other times, engaged in lively discussions. Jointly organized by the Rongchang District Government and the Consulate-General of the Netherlands in Chongqing, and supported by the Chongqing Municipal Foreign Affairs Office, a series of Chinese-Dutch ceramic art exchange activities themed “Pottery Unites Rongchang & The Netherlands” were held.

During the nearly one-month-long event, Dutch ceramic artists Hommarus W. Brusche, Pepijn Van Den Nieuwendijk, Adriaan Rees, and local ceramic masters from Rongchang engaged in ceramic art exchanges through various activities such as on-site creation, visits, and discussions. By integrating the techniques of Rongchang pottery and Delft Blue pottery, they jointly created more than 50 pieces of exquisite ceramic artwork, which were displayed at the launch ceremony and art exchange event “Pottery Unites Rongchang & The Netherlands” on October 21 at the Rongchang National Comprehensive Practice Demonstration Base. Over 100 pieces of ceramic artwork, representing the heritage of three generations of ceramic artists from Rongchang, were also showcased.

The three Dutch ceramic artists have imprinted the iconic Delft Blue ceramic glaze, which represents the essence of Dutch ceramics, on the Rongchang pottery, showcasing their unique artistic style. Mr. Hommarus W. Brusche has created a series of painted plates and vases. Mr. Pepijn Van Den Nieuwendijk presented Chinese dragons and rabbits in different forms and techniques as an expression of ancient Oriental mystical themes with modern concepts and thinking. Mr. Adriaan Rees has created some uniquely styled sculptures.

Among them was an art piece titled “Beauty of the Netherlands and Chongqing”, created collaboratively by Mr. Hommarus W. Brusche and Mr. Zhang Haiwen, a master of arts and crafts and ceramics from Chongqing. Mr. Hommarus W. Brusche painted tulips, which is a proud representation of the Netherlands, while Mr. Zhang Haiwen painted peonies, which Rongchang is famous for. The artwork “Stunning Beauty”, jointly created by Mr. Pepijn Van Den Nieuwendijk and Mr. Zhang Haiwen, incorporated elements such as the Chinese national treasure giant panda and the Dutch national bird heron.

“Two years ago, when the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government organized a visit for consular officers in Chongqing to Rongchang, my wife and I were deeply impressed by Rongchangs ceramic culture and craftsmanship. As we all know, the Netherlands is famous for its Delft Blue ceramics. Many of its production techniques and methods were derived from studying Chinese ceramic craftsmanship. At that time, we were thinking, why not organically combine Chinese ceramic craftsmanship with the creativity of Dutch artists?” said Huub Buise, Consul-General of the Netherlands in Chongqing. At the launch ceremony, Mr. Huub Buise said that the visit of Dutch ceramic artists to Chongqings Rongchang District for exchange and collaboration was exactly an organic fusion of Dutch and Chinese ceramic craftsmanship. This art exhibition and artistic dialogue not only planted a seed for art exchange between the Netherlands and Rongchang District in Chongqing but also increased the global visibility of Rongchangs culture.

Gao Hongbo, Secretary of the CPC Rongchang District Committee, said that Rongchang pottery, as a bridge of international cultural exchange, has been shown in more than 40 exhibitions and exchanges in Southeast Asia, Europe, and America. It has also facilitated ceramic-related social and commercial interactions with over 50 Belt and Road partner countries. The “Pottery Unites Rongchang & The Netherlands” series of activities used pottery art to form a connection between the Chinese and Dutch artists and facilitated cultural exchange and dialogue. It promoted the exchange and mutual learning between Chinese and Western art and culture and will no doubt contribute to the higher-quality development of Rongchangs cultural industry and undertakings.

At the event, the “Rongchang-Netherlands Ceramic Art Base” was officially inaugurated. Mr. Hommarus W. Brusche and Mr. Pepijn Van Den Nieuwendijk offered two pieces of ceramic artwork, “Black Star, Blue Eye and Shadow” and “Rabbit in the Moon” to Rongchang District. During the Rongchang-The Netherlands Ceramic Art Seminar, centered around the theme “Ceramic Art for the World”, Chinese and Dutch artists engaged in passionate conversations around their mutual interest—the art of ceramics.

“I have learned a lot from this creative exchange in Rongchang. The excellent craftsmanship has been passed down from one generation to the next for hundreds of years and has been continuously improved and enriched, which is truly admirable,” said Mr. Hommarus W. Brusche. He said that with the help of Rongchangs pottery masters, he has found a method to make Delft Blue glaze develop color even at low temperatures. This discovery has inspired him and sparked his curiosity. “I have a strong urge to delve deeper into this knowledge in order to fully incorporate the pottery-making techniques of Rongchang into my creations,” he said.

For Mr. Pepijn Van Den Nieuwendijk, the trip to Rongchang was also an interesting experience. He said, “I come here with an open mind to work. I am very interested in history and ancient stories and use them as a starting point to create new stories, including some Chinese mythological stories. I use elements from different cultures to create something new that suits my ideals. The images that appear in my creations are concrete, surreal, and decorative new works.”

Mr. Zhang Haiwen, who was a co-creator, believed that the uniqueness of ceramic art lies in the fact that artists from two countries can gather and communicate without speaking the same language. He said that during the collaborative creation process with Dutch artists, he witnessed the synergy from the encounter between traditional ceramics and contemporary ceramics. The potential for cultural exchange between China and the Netherlands are infinite. He looks forward to artists from both countries presenting the spirit of Rongchang pottery and Delft Blue pottery from more diverse perspectives, enhancing their craftsmanship, and promoting the development of ceramic art.

Photo/Event Organizers and Interviewees

猜你喜欢
代尔夫荷马荣昌
吕继成:给荣昌陶注入新活力
老街、蓝陶、画家维米尔
全国首个荣昌猪数据标准体系发布
浅析中西方陶瓷工艺的相互影响与交融
——以荷兰代尔夫特蓝陶为例
有一种蓝叫代尔夫特蓝
确保十九大精神全面落实在荣昌大地上开创“成渝城市群新兴战略支点”新篇章——专访中共荣昌区委书记曹清尧
人类学视角中的荣昌陶艺——关于荣昌陶艺的田野调查
代尔夫特市政办公大楼和火车站
尼采巴赛尔时期的荷马研究
尼采巴赛尔时期的荷马研究