【摘要】本文以影视剧《武林外传》为研究对象,从方言类型、地区分布两方面考察剧中人物的方言使用情况。在此基础上引入言语社区理论,根据人口、地域、认同、互动、设施五要素对非空间性社区进行界定,并对形成的网络剧迷社区进行动态分析。结果发现,言语社区方言使用对人物塑造有持续性影响,且主要通过剧迷的个性化使用、其他作品的加工借用、言语社区外的无意识使用这三方面的二次加工得以实现。
【关键词】方言;人物塑造;言语社区;构成要素;《武林外传》
【中图分类号】H0 【文献标识码】A 【文章编号】2096-8264(2023)32-0121-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.32.037
言语社区是社会语言学中的重要概念,指的是由生活在一定地域、具有特定文化背景和相似生活方式、在交际过程中遵守相同言语规则的一群人所组成的社区。
基于此,刘艳(2011)提出“非空间性社区”的观点,她认为“社会学家在界定社区时提出,社区包括空间性社区和非空间性社区。前者具有明显的地域空间特征,后者主要指的是精神社区”。在此之前,研究多把关注点放在空间性社区上,很少以动态的视角去分析非空间性社区,如网络社区。
近年来,一些方言影视剧作品大热,观众以贴吧、微博、论坛为阵地,形成了不少的网络言语社区,社区内的“剧迷”都自觉遵守社区的语言使用规范,且具有一定的语言特征,特别是原影视剧中传播次数较多的方言用语,变成了社区内部的常用语。
以往关于方言对影视剧影响的研究,多把关注点集中在方言使用的地域来源上,即空间性社区上,很少讨论影视剧中的方言使用对受众(剧迷群体)的影响。以动态的视角来看,剧迷们在各网络平台的讨论会推动形成新的網络社区,即一个非空间性社区。非空间性社区的建立,在一定程度上又二次推动了影视剧人物形象的塑造。特别是剧迷对方言台词的多次加工和传播,让影视剧中的人物通过台词语言更深入人心。
本文以影视剧《武林外传》为研究对象,从方言类型、地区分布两方面考察剧中人物的方言使用情况。在此基础上引入言语社区理论,对后期形成的网络剧迷社区进行动态分析,以期为剧中人物塑造的应用研究提供新角度。
《武林外传》网络剧迷社区因其传播特殊性,语料收集主要来自各网络平台,少部分来源于CCL语料库和BCC语料库。
一、《武林外传》剧中人物的方言使用情况
(一)方言类型及地区分布
本文选取2006年播出的古装情景喜剧《武林外传》作为研究对象,剧中主要出场人物有佟湘玉、白展堂、郭芙蓉、李大嘴、吕秀才、祝无双、莫小贝、燕小六等。本文通过对剧中台词的语料搜集和整理,总结出比较有代表性的方言区及主要出场人物的具体方言及方言台词。
根据剧中语料,笔者发现该剧的方言极具地域特色,囊括了北方方言区、闽方言区、吴方言区和粤方言区这几大方言区。其中,北方方言区的方言使用频率较高,如剧中颇具代表性的东北话、山东话、天津话和陕西关中话。闽方言区、吴方言区和粤方言区的使用频率较低,包括郭芙蓉的福建话、祝无双的上海话、追风的粤语,如“我咋不知道,走了啦”“同志侬,帮帮忙好伐……”“佟掌柜,狗(久)仰狗(久)仰”等方言台词。
北方方言区内,方言的细分也较为丰富,包括佟湘玉的陕西关中话、白展堂和李大嘴的东北话、燕小六的天津话、邢捕头的山东话、慕容嫣的四川话、莫小贝的河北邯郸话,如“额滴神啊!”“唠糟的什么玩意啊?”“这又咋滴了这是?”“你快说,姓嘛,叫嘛,打哪来到哪去?”“我的亲娘咧!”“你咋个认识她的?”等方言台词。
(二)《武林外传》方言台词的语言特点
《武林外传》作为一部古装情景喜剧,所用台词多口语化、草根化,方言占比很大,具有极强的语言特色。
1.地域性
剧中方言地域跨度大,《武林外传》的方言极具地域特色,囊括了北方方言区、闽方言区、吴方言区和粤方言区这几大方言区。方言台词的使用为人物提供了典型的生活场景,不同的方言呈现出不同的文化习俗和风土人情。
同时,剧中方言的地域辨识度极高,经常有“闻其声知其人”的效果,这与方言句末不同语气词的使用密不可分。以北方方言区的语气词为例,天津方言“嘛”、东北方言“咋滴”、陕西方言“额滴神”和山东方言的“咧”等的使用颇具辨识度。
2.时尚性
剧中对方言台词进行了一些现代化创作,一是把广告语、俗语、成语、典籍及文学作品融入方言文本中,二是方言夹杂外语,如例句(1)佟湘玉的台词“额服了you,额尊敬you,额的内心崇拜you”借用流行语拉近了和观众的距离,因而具有很强的传播性。
3.诙谐性
剧中高频出现的方言台词多带有强烈的语气,如佟湘玉使用的陕西关中方言和白展堂的东北方言。“额滴神呀”“咋地!我说错啦?”等方言台词最为经典,夸张的语调和鲜明的地域方言特色,一经播出便给剧迷留下深刻印象。又如例(2)(3)中方言俗语和英语意象型单词的结合,“热脸”改用“热face”的表达、“老虎”和“HELLO KITTY”的对立,形成了强烈的陌生化效果,使语言更幽默化、接地气。
(1)“额服了you,额尊敬you,额的内心崇拜you。” ——佟湘玉
(2)“老虎不发威,你当我是HELLO KITTY啊!” ——白展堂
(3)“热face贴上了冷臀部! ” ——郭芙蓉
二、网络非空间性社区的认定与语言使用考察
《武林外传》自2006年播出以来广受欢迎,直至今日依旧有稳定的“老剧迷”和“新剧迷”群体。在网络飞速发展的今天,笔者认为这些群体逐步演化为一个非空间性的言语社区。
(一)非空间性社区的构建
徐大明(2004)指出,人口、地域、互动、认同、设施是“言语社区”的五要素。在五要素中,“地域”一直是较为重要的考量方面。刘艳(2011)在此基础上提出“非空间性社区”的观点,打破了地域的空间性特征,认为传统的空间因素不足以分析一个言语社区的构建。
本文赞同其观点,认为分析《武林外传》的传播效应可以从动态视角出发,影视剧在实际的传播过程中还形成了一个非空间性社区——网络剧迷社区。下面将对网络剧迷言语社区的构成五要素进行分析。
1.人口要素
言语社区的构建离不开作为话语参与主体的“人”,因而人口是言语社区构成的重要因素。人口具有流动性和稳定性的特征。在贴吧、微博等网络平台中,网络剧迷社区作为一个动态发展的社群,其人数并不是固定的。以微博为为例,言语社区的人口构成包括剧迷、微博话题管理员和演员,微博话题管理员和演员的数量较稳定,剧迷群体的数量是经常流动的。因为不同阶段该剧的传播热度不同,剧迷群体的积极性不是一成不变的,所以剧迷群体呈现流动性的特征,若该剧热度降低,剧迷可能会关注其他影视剧作品。
同时,由于社群内的成员使用了包括方言台词在内的共同用语,具有一定的语言使用规范,人口还具有相对稳定性,不少“老粉丝”保持稳定的话题参与度。
2.地域要素
因为《武林外传》网络剧迷言语社区主要依托网络平台进行线上交流,所以影响网络剧迷言语社区的地域因素主要是“非空间性特征”。交流不再受限于空间性,是网络剧迷言语社区的一大特点。
3.互动要素
刘艳(2011)把互动分为两种形式:一是实体互动,二是非实体互动。网络剧迷言语社区依托网络平台,是非实体互动。互动因素还涉及到“交际密度”,指个人或言语社团之间语言接触疏密的程度。Bloomfield(1933)认为,言语社区的基础是讲话人之间频繁的交际活动,其界限是由交际密度的减弱而自然形成的。
剧迷和普通网民都可以在网络平台围绕《武林外传》的相关话题进行讨论,但由于普通网民对该剧的了解不全面,随着话题热度的增加,无法和剧迷群体建立深度的沟通,剧迷和普通网迷之间的“交际密度”逐渐降低。相反,剧迷内部的讨论逐渐深入,这样就形成了网络剧迷言语社区。Bloomfield对交际密度的阐释是基于实体互动,笔者认为对非实体互动也同样适用。
4.认同要素
刘艳(2011)认为共同的语言态度是社区成员心理认同和归属意识的外在表现,形成了言语社区的凝聚力,是言语社区赖以构成的条件。对于网络剧迷言语社区来说,剧迷对方言台词具有较强的语言认同,这加强了内部成员在网络虚拟空间的互动。
5.设施要素
言语社区内,剧迷群体共同遵守着相应的语言使用规范。网络剧迷言语社区内,很多词汇特别是方言词汇有特定的含义,比如《武林外传》的剧迷统称自己为“武迷”,表达夸张语气时会使用“额滴神啊”“我的亲娘咧”等剧内方言台词。
刘艳(2011)认为,具有共同的语言规范是一个言语社区形成的标志,它最终实现了社区内部结构的有序性。剧迷主动使用方言台词交流,是对剧中方言的认同,言语社区内部达成了一致的语言使用规范。
(二)《武林外传》网络剧迷言语社区的方言传播
笔者认为,网络剧迷言语社区存在对方言台词的二次加工,这在一定程度上影响剧中人物形象的塑造。从传播特点来看,对方言台词的二次加工主要分为剧迷的个性化使用、其他作品的加工借用、言语社区外的无意识使用这三个方面。
1.剧迷的个性化使用
网络语言主要由语言符号和非语言符号构成(符存,2014),《武林外传》剧中由语言符号构成的方言台词主要通过纯方言、方言夹杂外语、流行语、俗语等形式实现,具有时尚性。同时,在网络传播过程中,方言台词也衍生出非语言符号的表达形式,主要通过表情包、微视频等载体实现。剧中及网络言语社区对方言台词的现代化创作,适应了网络语言的构成特点,增加了剧迷群体对方言台词的个性化使用。
同时,网络言语社区的“非空間性特征”使方言台词实现了多次、多边的交叉传播,也为剧迷群体的个性化表达创造了条件。剧迷通过虚拟ID,可以在《武林外传》论坛上围绕某话题多次留言讨论,交流也不再是线下简单的一对一模式,精华帖和热度贴吸引了较多剧迷参与话题的多边讨论,一些被二次加工的方言台词得以再次“出圈”,传播效应显著。
2.其他作品的加工借用
《武林外传》自播出以来,其方言台词多次被其他作品借用,如佟湘玉的关中方言“额滴神啊”出现在新的小品和影视剧作品中。《武林外传》方言台词多次爆火,也唤醒了观众对佟湘玉一角的印象。
网络言语社区里,剧迷依托同一平台,以文本或超文本为交流媒介,剧迷可以接收、发送信息,信息的传播方式更加多元。特别是微视频剪辑的盛行,剧迷把《武林外传》原视频内容剪辑入其他作品中,这种视频再加工促进了原影视剧的二次传播。同时,剧迷在不同平台的影视剧微视频下留言讨论,促进了剧中人物形象的二次塑造,不少剧中人物被赋予了贴合时代的新意义——反映当代工薪阶层的生活苦恼。
3.言语社区外的无意识使用
方言台词因具有鲜明的草根化特色,也多次应用到生活中。除了剧迷群体的个性化使用,较经典的方言台词还被非剧迷群体使用。如例(4)中出现的“额滴神啊”已被一部分人无意识使用,成为口头禅。
(4)这时最能表述我心情的唯有那句关中方言:额滴神啊!我不是没有尝试过改善这个“邻里关系”。(《人民日报海外版》2014年07月14日)
近年来,被高频使用的“我出来打工我不惦记钱我惦记什么啊”一句出自剧中人物白展堂之口,随着网络媒介的兴起,该方言台词被二次加工成表情包、短视频,在网络上再次爆火。方言口语化的地道表达,既丰富了人物的形象,也拉近了剧迷和影视剧人物之间的距离。
三、结论
网络剧迷言语社区作为一个非空间性社区,对其认定和探讨有现实意义。本文归纳剧内和网络剧迷言语社区内的方言台词使用情况,在方言台词的基础上,还关注到方言和剧迷群体之间的关系,意在从动态视角分析方言台词对人物塑造的影响。
结果发现,网络剧迷言语社区存在对方言台词的二次加工,且主要分为剧迷自发组织、其他作品的加工借用、言语社区之外的无意识使用这三方面。这说明言语社区方言使用对人物塑造有持续性影响。
参考文献:
[1]王莉宁,潘莹莹.影视剧中方言的语言形象研究[J].语言战略研究,2021,6(06):85-96.
[2]胡勇.网络小说语言的反语言:身份与言语社区的构建[J].江西社会科学,2014,34(07):103-108.
[3]刘艳.“超女语言”的社会语言学阐释[J].哈尔滨学院学报,2014,35(03):110-114.
[4]刘艳.言语社区构成要素的探讨——以超女语言和白领群体招呼语使用调查为例[J].语言教学与研究,2011, (02):91-97.
[5]胡脩实,廖洪花.网络文学言语社区探究[J].无锡商业职业技术学院学报,2012,12(04):93-96.
[6]笪玉霞,柴磊.社会语言学视域下虚拟言语社区交际模式研究[J].重庆三峡学院学报,2015,31(06):117-121+ 149.
[7]史红改.试论言语社区与地域方言、方言岛、社会方言的关系[J].鲁东大学学报(哲学社会科学版),2015,32 (04):62-66.
[8]王会琴.情景喜剧《武林外传》的语言特色——兼谈影视剧中普通话与方言的关系[J].长城,2009,(08):156-157.
[9]王玲.言语社区基本要素的关系和作用——以合肥科学岛社区为例[J].语言教学与研究,2009,(05):80-85.
[10]毕凤伟.语言的大杂烩——《武林外传》的语言特色[J].电影评介,2007,(22):71.
[11]楊晓黎.关于“言语社区”构成基本要素的思考[J].学术界,2006,(05):82-86.
[12]徐大明.言语社区理论[J].中国社会语言学,2004, (1):10-14.
[13]Bloonfield.Language[M].New York:Holt.Rinehart and Winstion,1933:45.
[14]宁财神,李亚平.武林外传[M].北京:东方出版社, 2006.
[15]语言学名词审定委员会编.语言学名词[M].北京:商务印书馆,2011.
[16]徐大明.当代社会语言学[M].北京:中国社会科学出版社,1997.
作者简介:
史文悦,女,四川大学文学与新闻学院硕士研究生,主要从事现代汉语语法词汇研究。