Rabindranath Tagore 冰心
I asked nothing,
only stood at the edge of the wood behind the tree.
Languor was still upon the eyes of the dawn,
and the dew in the air.
The lazy smell of the damp grass
hung in the thin mist above the earth.
Under the banyan tree
you were milking the cow with your hands,
tender and fresh as butter.
And I was standing still.
I did not come near you.
The sky woke with the sound of the gong at the temple.
The dust was raised in the road
from the hoofs of the driven cattle.
With the gurgling pitchers at their hips,
women came from the river.
Your bracelets were jingling,
and foam brimming over the jar.
The morning wore on and I did not come near you.
我一無所求,
只站在林边树后。
倦意还逗留在黎明的眼上,
露润在空气里。
湿草的懒味
悬垂在地面的薄雾中。
在榕树下
你用乳油般柔嫩的手
挤着牛奶。
我沉静地站立着。
我没有走近你。
天空和庙里的锣声一同醒起。
街尘在驱走的牛蹄下
飞扬。
把汩汩发响的水瓶搂在腰上,
女人们从河边走来。
你的钏镯丁当
乳沫溢出罐沿。
晨光渐逝而我没有走近你。
拉宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861—1941),印度作家、诗人、社会活动家。其著作有《吉檀迦利》《飞鸟集》《眼中沙》《四个人》《家庭与世界》《园丁集》《新月集》《最后的诗篇》《戈拉》《文明的危机》等。