Czeslaw Milosz切斯瓦夫·米沃什
A day so happy.
Fog lifted early,I worked in the garden.
Hummingbirds' were stopping over the honeysuckle2 flowers.
There was no thing on earth I wanted to possess3.
I knew no one worth my envying4 him.
Whatever evil5 I had suffered6,I forgot.
To think that once I was the same man did not embarrass7 me.
In my body I felt no pain.
When straightening8 up,I saw blue sea and sails.
如此幸福的一天。
雾早就散了,我在花园里劳作。
蜂鸟停在忍冬花上。
这世上没有一样东西我想占有。
我知道没有一个人值得我羡慕。
任何我曾遭受的不幸,我都已忘記。
想到故我今我同为一个并不使人难为情。
在我身上没有痛苦。
直起腰来,我看见蓝色的大海和帆影。
Notes:
1.hummingbird蜂鸟
2.honeysuckle金银花;忍冬
3.possess拥有,持有
4.envy羡慕,忌妒;向往
5.evil有害(或不受欢迎)的事;坏事,恶行
6.suffer受苦,受折磨;经受,遭受(坏事)
7.embarrass(使)尴尬,窘迫
8.straighten挺直身子,直起身来