On May 18, Hu Henghua, Deputy Secretary of the CPC Chongqing Municipal Committee and Mayor of Chongqing, met with H.E.Raja Dato’Nushirwan Zainal Abidin, Ambassador of Malaysia to China.
Hu Henghua, on behalf of the CPC Chongqing Municipal Committee and the Chongqing Municipal Government,thanked Malaysia for attending the Fifth Western China International Fair for Investment and Trade (WCIFIT) in Chongqing as the Guest Country of Honor.Hu noted that Chongqing is fully implementing the decisions and plans of the 20th CPC National Congress and President Xi Jinping’s important instructions and requirements for Chongqing.Chongqing is vigorously integrating into the Belt and Road cooperation and promoting the development of the Chengdu-Chongqing Twin-Hub Mega-Region and the New International Land-Sea Trade Corridor (ILSTC).Malaysia is an important partner of Chongqing in ASEAN.Chongqing is willing to work with Malaysia to uphold the principle of extensive consultation, joint contribution, and shared benefits in building the New International Land-Sea Trade Corridor,constantly expand trade in high-quality agricultural products,and promote cross-border travel and business exchanges and cooperation, so as to facilitate and upgrade two-way investments.
H.E.Raja Dato’Nushirwan Zainal Abidin noted that Chongqing is an important economic hub for opening-up in Western China.It was the first time for Malaysia to be the Guest Country of Honor at the WCIFIT.Malaysia is willing to strengthen economic trade and cooperation with Chongqing in agriculture, palm oil, and electronics, advance exchanges and communication in tourism, culture, and education, and actively promote the development of the New International Land-Sea Trade Corridor.He welcomes more Chongqing companies to invest and do business in Malaysia.
5月18日,市委副书记、市长胡衡华会见了马来西亚驻华大使拉惹·拿督·努西尔万一行。
胡衡华代表市委、市政府,感谢马来西亚作为第五届中国西部国际投资贸易洽谈会主宾国来渝参加有关活动。胡衡华说,当前,重庆正深入贯彻落实中共二十大部署和习近平总书记重要指示要求,积极服务融入共建“一带一路”,全力推进成渝地区双城经济圈建设、西部陆海新通道建设等国家战略在重庆落地生根、开花结果。马来西亚是重庆在东盟国家的重要合作伙伴。我们愿与马方一道,共商共建共享陆海新通道,持续扩大优质农产品等贸易,加强人员往来和企业交流合作,促进投资便利化,提升双向投资水平。
拉惹·拿督·努西尔万说,重庆是中国西部地区重要经济中心和开放门户。这次是我们第一次以主宾国身份组团来渝参加西洽会。我们愿进一步加强与重庆在农业、棕榈油、电子等领域经贸合作,推动旅游、文化、教育等交流往来,积极推动陆海新通道建设,欢迎更多重庆企业到马来西亚投资兴业。
On May 17, Li Mingqing, Deputy Secretary of the CPC Chongqing Municipal Committee, had a meeting with Agung Laksono, Chair of the Presidential Advisory Council of Golkar of Indonesia and Former Speaker of the People’s Representative Council of the Republic of Indonesia, who attended the Belt and Road Forum for Interconnected Land-Sea Development 2023 in Chongqing.
Li Mingqing, on behalf of the CPC Chongqing Municipal Committee and the Chongqing Municipal Government, extended a warm welcome to Agung Laksono and introduced how Chongqing has been studying and implementing Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and the guiding principles of the 20th CPC National Congress and building a modern socialist new Chongqing in all respects on the new journey and in a new era.It is expected that both sides would deepen exchanges and cooperation, jointly build the New International Land-Sea Trade Corridor with shared benefits and constantly upgrade economic and trade cooperation.
Agung Laksono noted that Indonesia would fully implement the important consensus reached by the two Presidents, continue to deepen cooperation and exchanges with Chongqing in economy, trade, culture,and people-to-people interaction, and open a new chapter for bilateral cooperation.
5月17日,市委副书记李明清会见来渝出席2023“一带一路”陆海联动发展论坛的印度尼西亚专业集团党专家委员会主席、前国会议长阿贡·拉克索诺一行。
李明清代表市委、市政府对阿贡·拉克索诺一行表示欢迎,向客人介绍了全市学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想和党的二十大精神,推进新时代新征程现代化新重庆建设有关情况,希望双方进一步深化交流合作,着力共建共享陆海新通道,持续提升经贸合作水平。
阿贡·拉克索诺表示,印尼将落实好两国元首达成的重要共识,持续深化与重庆在经贸、人文等方面的交流合作,开启双方合作新篇章。
From May 22 to 26, the Ninth China-Russia Youth Games, hosted by China’s General Administration of Sport and the Chongqing Municipal People’s Government, kicked off in Chongqing.A total of 440 athletes from both sides came to Chongqing to compete in 62 events across eight sports.A series of wonderful cultural activities were also held during the Games to enhance the sports cooperation between the two nations as well as the exchanges and friendships between the two peoples.
The year 2022 to 2023 has been designated as the China-Russia Year of Sports Exchange, in which this Youth Games was the most significant highlight.Russian Sports Minister Oleg Matytsin led a delegation to attend the opening ceremony of the Games and other relevant activities at the invitation of Chongqing, met and talked with leadership of the Chongqing Municipal Government on promoting sports and people-to-people exchanges between Chongqing and Russia and other related matters, and carried out field visits to Chongqing’s special cultural resources.Li Mingquan,Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal People’s Government also communicated with representatives of Russian Embassies and Consulates in China, discussing issues like expanding and deepening friendly cooperation between Chongqing and Russia in economy, trade, and cultural exchanges.
5月22日至26日,由国家体育总局、重庆市人民政府主办的第九届中俄青少年运动会在重庆举行。中俄双方代表团共440人来渝参赛,进行8个大项62个小项的角逐,并开展了丰富多彩的人文交流活动,为增进两国体育界合作、促进青少年交流和人民友谊作出积极贡献。
202 2至202 3年是中俄体育交流年,本次运动会是中俄体育交流年2023年最重要的亮点活动。俄罗斯体育部部长马迪钦应邀率团来渝出席运动会开幕式等有关活动,与重庆市政府领导就增进重庆与俄罗斯体育人文交往等事项进行会谈交流,并考察重庆特色人文资源。市政府外办副主任李明全还与俄驻华使领馆代表就拓展深化重庆与俄罗斯在经贸人文等领域友好合作事宜进行了座谈交流。
On May 17, H.E.Anyin Choo, Ambassador of Guyana to China, visited Chongqing to attend the 2nd China(Chongqing) Cross-Border E-Commerce Trade Fair.
H.E.Anyin Choo noted that Guyana needs more professional e-commerce platforms and services due to the ongoing economic diversification and demographic shifts.The prospects of cooperation in e-commerce between China and Guyana are promising as an increasing number of Guyanese use Chinese e-commerce platforms to purchase Chinese products.After the Fair, the Ambassador took a tour of the exhibition, where she visited several exhibition booths with distinctive Chongqing features and listened to the introduction.
“This is my third visit to Chongqing and my first time attending the Western China International Fair for Investment and Trade(WCIFIT).It is a great international platform for cooperation and dialogue in trade and investment,”H.E.Anyin Choo said during an interview, adding that Bosai Minerals Groups—the largest investor in Guyana’s mining sector—is from Chongqing, and Guyana welcomes more Chongqing investors to invest and start businesses there.
During her time in Chongqing, H.E.Anyin Choo also discussed future cooperation with the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government, visited the Dazu Rock Carvings, a UNESCO World Heritage site in Chongqing, and had consultations over future cooperation prospects with the representatives of Bosai Minerals Group.
5月17日,圭亚那驻华大使周雅欣一行访渝,出席第二届中国(重庆)跨境电商交易会。
周雅欣表示,圭亚那正经历经济发展多样化和人口结构变化,也意味着对更专业的电子商务平台和服务的需求。越来越多的圭亚那人正在使用中国的电子商务平台采购中国产品,未来,圭亚那与中国在电子商务领域合作前景广阔。论坛结束后,周雅欣参加了巡展活动,在多个具有重庆特色的展位停留并听取讲解。
“这是我第三次来重庆,首次参加西洽会,这是一个非常好的国际投资贸易对话合作平台。”周雅欣在接受媒体采访时表示,圭亚那矿业领域的最大投资者博赛集团来自重庆,期待更多重庆的投资者到圭亚那投资兴业。
在渝期间,周雅欣还与市政府外办交流双方下一步的合作方向,考察世界文化遗产大足石刻,并与博赛集团负责人探讨双方未来合作事宜。
From May 18 to 21, H.E.Moin ul Haque, Ambassador of Pakistan to China led a delegation to Chongqing,attending the “Commodity Collection Summit for Global Embassies and Consulates in China”of the 2nd China (Chongqing) Cross-Border E-Commerce Trade Fair.
According to the Ambassador, this year marks the 10th anniversary of the Belt and Road Initiative (BRI), and Pakistan is the first country to support and participate in the BRI.The two countries have made positive progress in the construction of the China-Pakistan Economic Corridor,contributing to Pakistan’s economic and social development.As one of the major beneficiaries of the BRI, Pakistan is willing to share experience and promote high-quality products to the world.
During his visit, the Ambassador visited Chongqing Industry Polytechnic College as well as Changan’s Global R&D Center and went to Fengjie County for communication,exploring the prospects of cooperation between Chongqing and Pakistan in fields like vocational education and automobile manufacturing.He also attended China(Chongqing)-Pakistan Economic and Trade Cooperation Conference, answering questions for Chongqing enterprises and encouraging them to actively engage in Chongqing-Pakistan economic and trade cooperation.
5月18日至21日,巴基斯坦驻华大使莫因·哈克率团访渝,出席第二届中国(重庆)跨境电商交易会“全球驻华使领馆选品峰会”。
莫因·哈克表示,今年是共建“一带一路”倡议提出10周年,巴基斯坦是最早支持和参与共建“一带一路”倡议的国家,两国在中巴经济走廊建设上的合作取得积极进展,对巴基斯坦经济社会发展产生积极影响。作为“一带一路”倡议的主要受益者之一,巴基斯坦非常愿意分享经验,并向世界推荐巴基斯坦高质量产品。
访渝期间,莫因·哈克一行参观了重庆工业职业技术学院、长安全球研发中心,并赴奉节县访问交流,实地了解重庆与巴基斯坦在职业教育、汽车制造等领域合作前景。出席中国(重庆)—巴基斯坦经贸合作企业座谈会,为重庆企业答疑解惑,鼓励他们积极参与双方经贸合作。
From May 18 to 20, H.E.Marco Balarezo, Ambassador of Peru to China led a delegation to Chongqing and attended the 2nd China(Chongqing) Cross-Border E-Commerce Development Summit.He said China’s e-commerce has created a highly mature and dynamic digital market with innovative platforms, cutting-edge technologies, and a huge number of consumers.In recent years, the Peruvian government has taken active measures to create a favorable environment for e-commerce development, yielding fruitful outcomes.Peru has high-quality textiles, handicrafts, and agricultural products,while China has a huge consumer market.Therefore, he looked forward to promoting bilateral trade between China and Peru to bring Peruvian products into more Chinese households through e-commerce.
On May 19, Zhang Guozhi, Vice Mayor of the Chongqing Municipal People’s Government briefly introduced Chongqing’s economic and social development in her talk with H.E.Marco V.Balarezo.Both sides reached a broad consensus on jointly promoting cooperation in economy, trade, education,people-to-people exchanges, and tourism as well as expanding import of Peru’s high-quality local products such as minerals, agricultural products, and textiles.
This visit to Chongqing was the ambassador’s first visit outside of Beijing after he was appointed as the Ambassador of Peru to China.During his visit,he attended the opening ceremony of the Inca “Sky Road”South American Continental Andean Cultural Exhibition, communicated with officials from Chongqing Municipal Commission of Culture and Tourism Development on issues such as the cooperation between Chongqing and Peru in culture and tourism, and saw Dazu Rock Carvings, learning about Chongqing’s efforts in cultural heritage protection.
5月18日至20日,秘鲁驻华大使马尔科·巴拉雷索率团访渝,并出席第二届中国(重庆)跨境电商发展高峰论坛。他表示,凭借创新平台、尖端技术和庞大的消费者数量,中国电子商务创造了一个高度成熟和充满活力的数字市场。近年来,秘鲁政府采取积极措施为电子商务的发展创造有利环境,电子商务发展取得明显成果。秘鲁有优质的纺织品、手工艺品和农产品,中国有巨大的消费市场,希望通过电商平台促进双方贸易往来,让更多的秘鲁产品进入中国。
5月19日,市政府副市长张国智在与巴拉雷索的交流中简要介绍了重庆经济社会发展最新情况。双方在共同推动经贸、教育、人文、旅游项目合作,扩大矿产、农产品、纺织品等优质特色产品进口方面达成了广泛共识。
此访是巴拉雷索就任秘鲁驻华大使后的第一站外访。访渝期间,巴拉雷索还出席印加“天路”南美大陆安第斯文化展开幕式,与市文化旅游委进行座谈,探讨重庆与秘鲁在文化和旅游方面的合作;参访大足石刻,了解重庆在文物保护方面的工作。
H.E.Khamphao Ernthavanh, Ambassador of Lao PDR to China, visited Yongchuan District from May 19 to 20.On May 19, Zhang Zhikui, Secretary of CPC Yongchuan District Committee, met with Ambassador Khamphao Ernthavanh.Feng Zimin, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Government, Zhang Zhengyuan, Vice Chairman of the Standing Committee of Yongchuan District People’s Congress, and Xu Xiuxia, Vice District Mayor of Yongchuan, attended the meeting.
Zhang Zhikui stated that serving as a base for the modern manufacturing industry and vocational education in Western China, Yongchuan is a crucial node and a pioneer of the Chengdu-Chongqing Twin-Hub Mega Region.Following the guidelines of General Secretary Xi Jinping, implementing the decisions and plans of the CPC Central Committee, and fulfilling the requirements of the CPC Chongqing Municipal Committee,Yongchuan is facilitating the development of a comprehensive national transportation logistics hub, aiming to realize high-quality development and ensure high-quality living for citizens.Zhang Zhikui hopes that both sides could launch in-depth cooperation in economy, trade, culture and tourism, and vocational education, making new contributions to the friendship between the two sides.
H.E.Khamphao Ernthavanh noted that Lao PDR cherishes friendly relations with China and Chongqing.Remarkable achievements in various fields have been realized through cooperation over the years.He added that the achievements and strengths of Yongchuan in geography, transportation, industry, and vocational education were very impressive.The Embassy of the Lao PDR in China will actively promote cooperation in more areas and at deeper levels between Lao PDR and Chongqing, as well as Yongchuan,to further advance the development of a community with a shared future for Lao PDR and China.
The delegation led by Ambassador Khamphao Ernthavanh also visited Chongqing Cloud Valley Yongchuan Big Data Industrial Park and Chongqing Vocational College of Intelligent Engineering.
5月19日至20日,老挝驻华大使坎葆·恩塔万一行访问永川区。19日,永川区委书记张智奎与坎葆·恩塔万大使一行会谈,市政府外办副主任冯子敏、永川区人大常委会副主任张正元、永川区政府副区长徐秀霞参加。
张智奎表示,永川是成渝地区双城经济圈枢纽节点、桥头堡城市,是国家定位的现代制造业基地、西部职教基地。我们深入贯彻习近平总书记系列重要指示精神,认真落实党中央决策部署和市委工作要求,加快建设全国性综合交通物流枢纽,打造高质量发展先行区、高品质生活示范区。希望双方在经贸、文旅、职业教育等领域深化合作,为巩固两地、两国之间友谊作出新贡献。
坎葆·恩塔万表示,老挝高度重视与中国、与重庆的友好交往,长期以来在各个领域取得了良好的合作成效。此次考察,对永川在区位、交通、产业、职教等方面的工作成效、先发优势印象深刻。老挝驻华使馆将积极推动老挝同重庆、同永川开展更多领域、更深层次合作,推动老中命运共同体建设不断走向深入。
坎葆·恩塔万一行还考察调研了重庆云谷·永川大数据产业园、重庆智能工程职业学院。
On May 16, the delegation led by Zainabu Zuberi Massoro, the Chargé d'Affaires ad Interim and Minister of the Tanzanian Embassy in China, visited Chongqing.Through site visits to Chongqing Vocational Institute of Engineering, Chongqing RATO Group,Chongqing Academy of Agricultural Sciences, Chongqing Broadcasting Group,and Chongqing Rail Transit Group, the delegation garnered an overall understanding of the progress of ongoing cooperation projects between Chongqing and Tanzania,including Luban Workshop and the China-Tanzania Agricultural Technology Demonstration Center.The delegation conducted extensive discussions with relevant parties on deepening cooperation in vocational education, agricultural technology, media communication, and urban transportation and realized many consensuses.
“Chongqing is a modern international metropolis with unique geographical advantages.It boasts significant importance in economic development and openingup,”Zainabu Zuberi Massoro said, adding that Tanzania shares huge cooperation potentials with Chongqing in areas including economy and trade, agriculture,education, tourism, and culture.She stated that the cooperation between Tanzania and Chongqing would bring new development opportunities and that Tanzania is looking forward to strengthening the cooperation with Chongqing in various sectors, striving to realize more fruitful results.
5月16日,坦桑尼亚驻华大使馆临时代办、公使赞娜布·马萨罗率团访渝,参访重庆工程职业技术学院、重庆润通集团、重庆市农科院、重庆广电集团(总台)、重庆市轨道交通集团等地,全面了解鲁班工坊、中坦农业技术示范中心等重庆与坦桑尼亚已有合作项目进展情况,并与相关方就深化两地职业教育、农业技术、媒体传播、城市交通等领域合作进行充分交流,达成诸多共识。
“重庆是一座现代化国际大都市,地理位置得天独厚,在经济发展、对外开放等方面具有重要地位。”赞娜布·马萨罗表示,坦桑尼亚与重庆在经贸、农业、教育、旅游、文化等方面合作潜力巨大,与重庆的合作必将为坦桑尼亚发展带来新机遇,期待与重庆加强各领域对接,努力取得更多合作成果。
On June 2, the reception celebrating Festa della Repubblica 2023 was held by the Consulate-General of Italy in Chongqing.Shen Jinqiang, Vice Chairman of the Standing Committee of the Chongqing Municipal People’s Congress, attended the reception and delivered remarks.Attendees also included Li Mingquan, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal People’s Government, officers from the Consulates-General in Chongqing and Chengdu, and Chinese and international guests.
Shen Jinqiang noted that the Consulate-General of Italy in Chongqing had been actively promoting cooperation between Chongqing and Italy in various fields since its establishment in 2013, with significant results achieved.At the beginning of 2023, Chongqing and Veneto held an exchange meeting and reached many consensuses on cooperation.Recently, Chongqing successfully received H.E.Massimo Ambrosetti, the newly appointed Ambassador of Italy to China, for a visit.It is hoped that both sides could continue to deepen exchanges and cooperation on the local level and in culture, education, and tourism, expand areas of cooperation, enhance the quality of collaboration with more focus on manufacturing, scientific and technological innovation,and high-end services, and promote the implementation of more projects.
Guido Bilancini, Consul-General of Italy in Chongqing, noted that H.E.Massimo Ambrosetti, Ambassador of Italy to China,visited Chongqing with the delegation of the EU diplomatic envoys to China ten days shortly after he took office, showing the importance he attaches to Southwest China.Guido Bilancini thanked the local government, Italian nationals and companies, as well as his colleagues when he is about to conclude his position in Chongqing.He said, “I understand and love this beautiful country and the city of Chongqing.”
At the reception, the closing video of theVivitalia·ChongqingSeason 2 was played, flashing back moments on the Dazu Rock Carvings restoration project jointly conducted by Chongqing and Italy.Besides, Consulate-General of Italy in Chongqing awarded winners of the “Chongqing·Absolutely Italy”original photo contest.
6月2日,意大利驻重庆总领事馆在渝举行2023意大利共和国国庆招待会。市人大常委会副主任沈金强应邀出席招待会并致辞,市政府外办副主任李明全,外国驻渝蓉总领事馆官员,以及相关中外人士等参加。
沈金强表示,2013年意大利驻重庆总领事馆设立以来,积极推动重庆与意大利在各领域的交流与合作,成果显著。今年年初,重庆市与威尼托大区举行工作交流会,形成诸多合作共识。近日,成功接待新任意大利驻华大使安博思来渝访问。希望双方继续深化在地方友好、文化、教育、旅游等领域交流合作,以制造业、科技创新、高端服务业为着力点,进一步拓宽合作领域、提升合作层次,促成更多项目落地。
意大利驻重庆总领事毕岚祺表示,安博思大使到任仅十余天,即随欧盟国家驻华使节团成功访渝,足以证明他对中国西南地区的重视。在任期即将结束之际,毕岚祺感谢地方政府、意大利同胞和企业,以及总领馆同事的支持,“我了解并热爱这个美丽的国家,以及重庆这座城市”。
招待会现场播放了《重庆·“意”游未尽》第二季收官视频,回顾重庆与意大利在大足石刻文物修复项目上的合作,意大利驻重庆总领事馆还为“重庆·绝对有‘意’思II”原创照片征集活动的获奖者颁奖。
On May 23, Ariana Guedes, Head of Foreign Trade and Investment of Mato Grosso, Brazil and Trade Representative to China, led the delegation to Chongqing.
Zhou Yi, Deputy Director-General of Chongqing FAO, had a working meeting with Guedes and gave an update on the social and economic development of Chongqing.Chongqing is redoubling efforts to build itself into a center for international consumption and stands ready to start with economic cooperation and trade and promote bilateral cooperation in a wider scope such as machinery manufacturing, culture, and sports.
Guedes noted that this visit to Chongqing with Instituto Mato-Grossense da Carne (IMAC) aimed to promote beef, a competitive agricultural product in Mato Grosso, and learn more about China(Chongqing) Pilot Free Trade Zone for more cooperation in different fields.
The delegation attended the MoU signing ceremony of Chongqing Meat Industry Association, Instituto Mato-Grossense da Carne (IMAC) and Global Environmental Institute (GEI).They also had a meeting with Chongqing Municipal Commission of Commerce to discuss cooperation between Chongqing and Mato Grosso in economy and trade.
5月23日,巴西马托格罗索州对外贸易和投资主管、驻华贸易代表阿里亚纳·格德斯一行访问重庆。
市政府外办副主任周毅与格德斯一行进行工作交流,简要介绍了重庆经济社会发展最新情况,指出重庆正全力推进国际消费中心城市建设,愿以经贸往来为起点,逐步推进两地在机械制造、文化、体育等方面的合作。
格德斯表示,此次携马托格罗索州肉类研究所一行来访,旨在推广马州优势农产品牛肉,了解重庆自贸试验区建设相关情况,希望与重庆开展多领域合作。
代表团一行出席重庆市肉类行业协会、马托格罗索州牛肉研究所、永续全球环境研究所三方合作谅解备忘录签约仪式。与市商务委座谈,探讨重庆与马州在经贸方面的合作。
In May, the Egypt Investment Forum, hosted by the Embassy of the Arab Republic of Egypt in China, opened in Beijing.H.E.Assem Hanafi,Ambassador of the Arab Republic of Egypt to China; Waleid Gamal Eldien, Chief Executive Officer of Suez Canal Economic Zone (SCZONE);Yang Song, Vice President of China Economic Cooperation Center of the International Department of the CPC Central Committee attended and addressed the Forum.The Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal People’s Government sent officials to attend the Forum and invited Chongqing companies to the B2B session.
5月,由埃及驻华大使馆主办的埃及投资论坛在北京举行,埃及驻华大使阿西姆·哈奈菲、埃及苏伊士运河经济区总局主席瓦利德·贾马勒丁,中联部中国经济联络中心副主任杨淞出席并致辞,重庆市政府外办派员出席,并协助邀请重庆市企业参会,开展对接洽谈。
At the Forum, Waleid Gamal Eldien exchanged ideas with Chinese government departments and companies, helping them get a clear understanding of the Suez Canal Economic Zone and the preferential investment policies in Egypt.He hoped to strengthen cooperation with Chinese businesses and jointly work for more fruitful results for China-Egypt economic and trade cooperation.
Egypt is an important partner of Chongqing in Africa.In March this year, the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal People’s Government and the Embassy of the Arab Republic of Egypt in China had a meeting and reached many consensuses in local cooperation, business and trade, culture and tourism, health, and exhibition.
会上,瓦利德·贾马勒丁与中方相关部门和企业展开交流,帮助参会企业了解苏伊士运河经济区基本情况,以及在埃投资相关政策优势。瓦利德·贾马勒丁表示,希望与中国企业加强合作,共同推动中埃经贸合作取得更多成果。
埃及是重庆在非洲的重要交往对象。今年3月,市政府外办与埃及驻华大使馆就推动双方在地方友好、商贸、文旅、卫生、会展等领域合作进行了对接交流,达成诸多合作共识。
The Third China (Chongqing)-South Korea (Gyeonggi-do) Online Go Friendship Match was held in Chongqing and Gyeonggi-do on May 20, with 34 enthusiasts from both places showcasing their Go tactics.The Match was co-hosted by Chongqing People’s Association for Friendship with Foreign Countries as well as Sports Promotion Division and International Economic Cooperation Division, Gyeonggi-do, South Korea.
Li Mingquan, Vice President and Secretary-General of Chongqing People’s Association for Friendship with Foreign Countries, emphasized the significance of Go as a shared cultural heritage between China and South Korea.He highlighted its role as a vital connection for fostering people-topeople exchanges.Li expressed his hope that Go enthusiasts in Chongqing and Gyeonggi-do would unite through this game, thereby conveying the profound friendship between the two cities through their shared cultural bond.
China (Chongqing)-South Korea (Gyeonggi-do) Online Go Friendship Match, which has been held three times, aims to promote people-to-people exchanges and bring the two peoples closer.
Source/Official WeChat Account of Chongqing Foreign Affairs
Editor/He Yu Translation/Gao Xiang, Liu Junjie, Feng Yugeng, Xiong Lingsong,Tao Yunying, Chen Jiaqi, Li Linsheng, and Niu Kexin
5月20日,第三届中国重庆—韩国京畿道线上围棋友谊赛在两地举行,来自重庆和京畿道的34位围棋爱好者展开了精彩对弈。比赛由重庆市人民对外友好协会与韩国京畿道体育课、京畿道国际经济合作课共同主办。
市对外友协副会长兼秘书长李明全表示,围棋是中韩两国共同的文化基因,也是促进中韩两国人文交往的重要纽带。希望重庆与京畿道的围棋爱好者以棋会友,用共通的文化传递两个城市间相通的美好情谊。
中国重庆—韩国京畿道线上围棋友谊赛旨在进一步推动重庆和京畿道两地民间交流,增进民心相通,此前已成功举办三届。
文图/重庆外事微信公众号
编辑/贺煜
Manogya Loiwal and her two colleagues from the Indian ABP News visited Chongqing between May 30 and 31.On request by ABPGroup,the Consulate General of the People’s Republic of China in Kolkata assisted in arranging their visit to China and a speciallyassigned official to accompany them.
Zhang Yaxi, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government, met with the ABP team.During the meeting, the deputy director introduced Chongqing’s latest economic and social development and recalled the long-time friendship between Chongqing and India.Both parties enhanced mutual understanding and friendship and explored further development opportunities.
Manogya said, Chongqing’s modern urban development, mesmerizing threedimensional transportation system,abundant cultural and tourism resources,and welcoming and open attitude are unforgettable.Through the lens, these features will showcase an objective, authentic, and lively China, highlighting the diversity and charm of Chongqing to various communities in India.
Cricket is a sport that originated in England but has gained popularity in countries like India, Australia, New Zealand,and Bangladesh.India, in particular, has produced numerous exceptional cricket players and coaches through its training programs.During their stay in Chongqing,t h e A B P t e a m v i s i t e d C h o n g q i n g Experimental Foreign Language School in Jiulongpo District, which features cricket sports education.The two sides discussed strengthening inter-school exchanges and conducting cricketrelated cooperation.They watched students’martial arts performances and cricket training and played cricket with students.
In addition, the team visited the Stilwell Museum to gain insights into the historical collaboration between China and India during the War of Resistance Against Japanese Aggression and took photographs to document their trip.They also interviewed locals and captured footage at several iconic sites, including the Qiansimen Bridge, Hongyadong, and the Liziba monorail station.
The team started their trip to China in late May.They have visited seven places in China, including Yunnan, Hubei, Fujian,Zhejiang, Shanghai, Beijing, and Chongqing.On the evening of May 29, ABP News aired the first episode of Manogya’s trip to China at theVoice of India, attracting over 5 million Indian viewers.
ABPGroup is one of India’s largest media conglomerates,delivering news to audiences across the country in multiple Indian languages such as Hindi, Bengali, and Gujarati.With a weekly viewership of over 200 million people, its six channels have a significant impact within the subcontinent of Asia.
Source/Official WeChat Account of Chongqing Foreign
Affairs Office