讲好世界共情主题的中国故事

2023-06-04 05:25:45陈婧茹
文学教育·中旬版 2023年5期
关键词:中国故事

陈婧茹

内容摘要:本文以亚洲象北迁事件为切入点,深入分析其广受国际关注的原因,对如何讲好中国故事有重要启发:首先,深度挖掘具有显著人类命运共同体特征的中国特色故事题材,选取具有人文关怀的话题能够更好地跨越国际传播体系中的障碍,突破沟通壁垒。其次,促进传播形式多元化。结合“口、写、译”等多种传播方式,高质量地传播中华文化,让世界听清中国声音。最后,坚持自信平等对话。选取具有民族特色的内容加以传播,让中华文化真正“走进去”。

关键词:亚洲象北迁 中国故事 主题共情

我国在文化国际传播交流中投入了巨大的人力物力财力,但由于文化结构差异所导致的价值损耗、西方传播体系壁垒导致的国际传播障碍等影响,导致文化传播实际效果较预期尚有较大差距。这表明,我们仍需在已有经验的基础上反思总结,寻找促进国际文化交流的有效路径。而此次在国际报道上广受好评的“亚洲象北迁”事件,恰好可以作为我们参考分析的典型案例。在结合国外学者文化传播研究和国内学者文化传播研究两方面涉及的概念、观点为下文设计的研究话题提供理论支撑的基础上,根据此次事件特点,加以分析总结,为加强国际传播能力建设提供方法经验。

一.选取突破传播壁垒的中国特色故事主题

国际传播的主题影响对外传播的成效,敏感的政治、经济话题往往很难得到国际社会的价值认同。因此,在跨文化国际交流中,我们应从实际出发,选取涉及共同利益的中国特色故事题材,从而减轻交流中的敌对意识,突破沟通壁垒。

生态保护是中国长期以来的战略定位之一,属于我国的特色故事。习近平总书记指出,建设生态文明,关系人民福祉,关乎民族未来。[1]此次亚洲象北迁事件之所以能够在国际传播上取得成功,关键之一是其类属于具有显著人类命运共同体特征的中国特色生态题材。1958年,我国在西双版纳建立了第一个自然保护区,其后的60余年中,云南省陆续设立了362个自然保护地,创建了亚洲象、香格里拉、高黎贡山等国家公园,全省的重点野生动物保护率达到了80%,因此中国是全世界为数不多的亚洲象数量增长的国家之一。随着人类生产发展与生态环境矛盾的日益凸显,环保问题已成为世界范围内的治理难题,具有全球效应。如何减少生态破坏、如何促进生态转好也是各国目前亟需解决的问题。正当国际社会深陷环保焦虑之时,濒临灭绝的亚洲象成群结队地从中国云南出游北上,吸引了国际目光,同时也让国际社会看到了中国的环保作为、认可中国的环保成就。因此,生态环保问题属于全球的核心议题之一,也是一个广为接受的文化国际传播题材,具有中国特色的生态环保类议题是我们获得认可、突破壁垒的关键主题之一。

近年来,我国生态环境的不断改善充分向国内外展示着中国对生态保护的重视与实践成效。党的十八大提出建设“美丽中国”,在“五位一体”总体布局和“四个全面”战略布局中增设“生态文明建设”的内容目标,并将生态文明建设取得新进步作为“十四五”时期经济社会发展的目标之一;在决胜全面建成小康社会的攻坚战中增设“污染防治攻堅战”,并将“增强绿水青山就是金山银山的意识”写入党章。[2]2020年气候雄心峰会上,习近平总书记向世界宣布我国的“双碳”目标,即力争2030年前实现碳达峰,2060年前实现碳中和,赢得了国际社会广泛关注和高度认可。党的二十大总结了这十年在大气、水质、土壤、植被、结构性改革方面的历史性生态成就。其中,塞罕坝林场由百万亩荒原变成了人工林海,成为了全世界规模最大的人工林,塞罕坝林场建设者荣获2017年联合国“地球卫士奖”;广州海珠湿地由万亩果园变为生态湿地,成为广州市城区重要的生态隔离带,被誉为广州“南肾”,并入选2021年联合国发布的可持续发展案例,其形象宣传片两度在纽约时报广场播放。

此外,除了生态类题材,发展观、文明观、安全观、人权观、国际秩序观、全球治理观等理念主张,习近平新时代中国特色社会主义思想,中华优秀传统文化等具有中国文化特质的主题,同样蕴含着中国立场、中国精神、中国智慧和中国方案,都是能够跨越文化壁垒的关中国特色主题,值得深入研究。

二.创新立体化文化传播手段

文化国际传播中,大众了解国际信息的途径主要是通过本土翻译,而因语言差异和语言障碍带来的理解问题仍是对外传播中的常见问题。因此,在文化国际传播中必须把握文化传播的主动权,将本土文化“入乡随俗”,主要有三种途径。

一是口头讲述。口头讲述指口口相传或者通过亲身实践传播。口头讲述能够拉进与听众的距离,让文化受众沉浸式体验,感受到原汁原味的民族文化底蕴。做好口头讲述,首先要充分培养和发挥留学生的实践优势。来华留学生和海外留学生可以作为文化传播的载体和媒介,有效地对外宣传中国形象。与此同时,也要重视对留学生的中华文化认同感、民族情感、价值认同培养。对于海外留学生,正如《海外留学生讲述中国故事的实践现状与机遇》一文中提到:“基于个人经历的中国故事是轻量级的平民化叙事内容,比起高大、宏观和全面的文本呈现往往更有说服力……个人化的中国故事有着极大触及当地民众的潜力……留学生的亲身经历正是触发外国友人兴趣的契机之一。”[3]因此,海外留学生应该结合自己的亲身经历,讲述真实的中国故事,促进中国文化元素的输出。比如,通过表演,展示民族舞、民族歌曲;中国节日时穿汉服,展示“穿在身上的文明,写在身上的历史”的汉民族传统服饰等。对于来华留学生,要将中华优秀文化渗透到其专业学习和课外实践中。比如,将中国执着专注、精益求精、一丝不苟、追求卓越的工匠精神介绍给学习机械制造类的留学生;将中国二十四节气相关背景和知识传授给学习农业的留学生;在留学生汉语教学中穿插中国的民风民俗,开展特色故事讲座等。其次,要拓宽线上线下讲述渠道,促进文化交流便利化。此次野生亚洲象的北迁活动,成功吸引了国内外3000多家主流媒体的关注,60多万条亚洲象迁徙的相关报导传播到了190多个国家和地区,阅读量突破了110亿次,向世人展示了幅员辽阔、生物多样、文明友善的中国形象。一方面,我们还可以通过线上,最大限度地利用孔子学院等网站,开发汉字、中国思想、中国历史、中国发展等中国特色模块,给各国中华文化爱好者提供了解中国文化的机会;挖掘李子柒类优秀短视频创作者,促进中华美食、中国乡土生活等中华优秀文化作品传播到海外;制作中华文化相关的纪录片,比如节日的由来、汉字的发展、中国神话故事等。另一方面,我们可以开展一系列线下文化交流特色活动。例如,在新年时为在华留学生举办新年聚会,教他们包饺子、贴对联,真真切切地体会中华文化。

二是书面写作。一方面,文学作品、本土新闻报导可以尝试用他国语言再写作、再发表,通过文章、书籍、报刊等文字媒介,向国际社会宣介中国主张、中国智慧、中国方案,让世界理解中国的发展理念、发展道路和内外政策。同时要注重文化的多元化表达、区域性表达、分众化表达,既保持文化原生态特性,又做到符合当地语言表达方式、便于理解。以习近平总书记的《论坚持推动构建人类命运共同体》一书为例,它在世界的广泛传播,为解决当今人类面临的全球性问题提供了中国智慧,其中提出的人类命运共同体理念对经济全球化进程和人类社会发展有着重大意义,同时也体现了大国责任和担当,赢得了国际社会的高度赞赏和强烈共鸣。同时,People’s Daily、Xinhua News Agency、China Daily、China Media Group等国内官方新闻网站的海外推广,做到了坚持本土化表达,传递出最真实的中国新闻。

三是多语翻译。多语翻译的对象包括中国古典文学作品、中国现当代文学作品等。利用多国语言翻译后加以传播,能够实现表达体系的互通,增加受众群体,让更多的人了解中国文化。首先,要掌握对方的语言和话语方式。自进入21世纪以来,西方国家对中国当代文学的兴趣和关注呈现上升趋势,中国文学中的科幻小说借此漂洋过海,正走向世界更多的国家和地区。然而,不同语言在转换、翻译过程中会有不同程度的信息价值损耗,比如,将白居易的《钱塘湖春行》翻译成英文时,很难再做到韵脚押韵(“西”“低”“树”“泥”);将莎士比亚的十四行诗翻译成中文时,多多少少也会有意境上的差异。如果想要从根本上解决翻译中的信息价值损耗问题,就必须要掌握对方的语言和话语方式。因此,我们必须认识到,一个内容作品至少具有两个价值维度上的建构任务:一是纵向的深度价值的操作与表达,使作品的内容与形式的表达符合严整、深刻、生动、传神、真实可信等要求;二是横向的宽度价值的连接能力和共振效果的营造,即营造可以使不同文化属性的人们在同一内容作品的激发下实现情感共振、关系认同的能力。[4]譬如倪培民的《论语》译本,在追求“信达雅”的同时,也为受众阅读提供了宏观背景知识,而且达到了“既忠实原文,又保存更多相关历史信息,并紧跟当下学术研究前沿”的传播效果。该书在2017年发行之后,海内外读者越来越多,这充分彰显了该书的接受度和影响力。其次,要有针对性地攻坚特色文化翻译。中医药文化凝聚了中华传统文化的精华,是我国优秀文化之林中不可或缺的一部分。科学无国界,医学亦如此,中国传统中医药文化已传播至190多个国家和地区,目前《黄帝内经》《黄帝外经》《伤寒杂病论》《神农本草经》等中国医学典籍已被翻译为多种语言,广传至海外。然而,中医药翻译界存在重实践轻理论的译风,缺乏对中医药翻译原则及其标准化的研究。[5]因此,正如王宁教授在《文化软实力的提升与中国的声音》一文中所说:“我们必须更多地依靠自己的力量,尽快地培养一支精通两种语言并且有着深厚文化底蕴和理论造诣的翻译队伍,将中国的文学和文化学术理论著作译成外文。”[6]

三.坚守中国立场的文化传播价值

随着我国综合国力和国际地位的不断提升,国际社会对我国的关注前所未有地增加,因此,如何在讲中国故事时坚守中国立场、展现中国形象、传播好中国文化价值,显得至关重要。

首先,要树立文化自信,传播民族特色文化。当在文化国际传播中投入巨大但传播效果尚未达到预期时,我們可能会潜意识地选择“求同存异”,去迎合我们认为他国感兴趣的话题内容,因而使得民族特色文化逐渐边缘化。但实际上,具有民族独特性的传播内容虽然与其他国家的文化存在一定的差异,但是这种文化多样性是具有生命力的,它能够激起国际受众的兴趣,同时也能让他人在文化差异性中感受到人性中的共同之处,在思想情感上产生共鸣。[7]因此,越是有民族风格和民族底蕴的文化越能吸引国际受众的兴趣。2021年初,中国歌剧舞剧院通过云直播的方式,面向全球观众出品了交响合唱版舞剧《李白》,展现了中国风、东方美和国际范,收获了世界各地网友的赞赏和喜爱。再如2022年北京冬奥会和残奥委会上,原型分别是中国“国宝”大熊猫和中国灯笼的冰墩墩、雪容融甫一亮相,便好评不断,成为了“中国符号”。长期以来的文化积淀让我们能够在多元文化交融中保持自信,有信心、有能力将民族优秀文化传播开来。

其次,要坚持平等对话,展现原生态文化。中华文化是世界文化的重要组成部分,区域文化属于特定的民族,也属于世界。蔺叶坤在《“讲好中国故事”的叙事逻辑及实践路径》中谈到:国家形象是一个国家“自评”及国外公众“他评”的综合认定情况,具体表现为一个国家政治、经济、文化、历史、军事、科技等多方面在自我认定或与异国交往过程中给其他国家公众留下的总体主观印象。[8]因此,在文化国际传播中或者国家形象的塑造中,我们都不能仅仅对外宣传,应该做到文化传播对内对外一体化,让国内原生态文化“走进”别国。此次在对亚洲象的跟踪报道中,除了憨态可掬的亚洲象本身,还有戴着草帽、讲着方言、帮助迁徙的淳朴热心村民,包括玩耍的泥塘、郁葱的森林、被毁的庄稼等。这些都是沿途的真实场景,有好有坏,有褒有贬,更显真实。事实上,“农民、田园、乡音”本属于我国文化的一大特色,不加修饰的乡村场景更显民族风味,反而会更加吸引外国观众,激发外国观众对中国语言和生活的探知欲。除此之外,云南群众对野生亚洲象搞破坏的“原谅”和悉心帮助,呈现了云南风土人情,同样展现了我国的民族特色和民族温度。这也启发我们:想要讲好中国故事,就是要寻求“最大公约数”、画出“最大同心圆”;就是要在宏大叙事中插上共情的翅膀;就是要讲真实的故事、立体的故事、全面的故事。[9]

参考文献

[1]习近平:坚持节约资源和保护环境基本国策 努力走向社会主义生态文明新时代[J].党建文汇:上半月,2013(6):2-2.

[2]刘晓云:国外高度评价新时代中国生态文明建设成就.http://www.qstheory.cn/zoology/2020-12/24/c_1126903163.htm

[3]马博文,张帅.海外留学生讲述中国故事的实践现状与机遇[J].神州学人,2022(8):26-31.

[4]喻国明.跨文化交流中的三个关键性传播节点——关于减少和消除“文化折扣”的传播学视角[J].新闻与写作,2020(03):62-65.

[5]王朝辉,吕学铣,呼素华.中医药翻译的历史、现状及其任务[J].中国科技翻译,1995(2):43-48.

[6]王宁.文化软实力的提升与中国的声音[J].探索与争鸣,2014(1):4-8.

[7]赵云泽,项甜甜.从野生亚洲象迁徙看如何讲好中国故事[J].新闻论坛,2021(5):101-102.

[8]蔺叶坤.“讲好中国故事”的叙事逻辑及实践路径[J].传媒,2022(07):59-61.

[9]胡远航.从“大象北游”看如何讲好中国故事[J].青年记者,2021(15):29-30.

本文属湖北文理学院大学生创新创业项目《亚洲象北迁:讲好中国故事》(20220100095)的阶段性研究成果。在撰写论文过程中得到了指导老师范司永博士的悉心指点,在此表示感谢!

(作者单位:湖北文理学院外国语学院)

猜你喜欢
中国故事
如何做一本双效益俱佳的外宣图书
出版广角(2016年22期)2017-01-17 17:37:26
讲好中国故事的几个路径创新
中国记者(2016年9期)2016-12-05 02:20:26
移动互联时代,如何讲好奥运里的中国故事
中国记者(2016年9期)2016-12-05 02:01:31
“讲好中国故事”的战略目标、实现基础和实施路径
中国记者(2016年8期)2016-11-14 18:00:40
讲好中国故事 创新对外传播
人民论坛(2016年19期)2016-08-01 11:22:56
讲述传播对象能准确理解的“中国故事”
人民论坛(2016年16期)2016-07-15 10:34:37
站在历史和时代高度讲好中国故事
中国记者(2016年2期)2016-05-25 17:07:48
如何事半功倍地讲好“中国故事”
人民论坛(2016年6期)2016-03-18 12:23:29
世界最大童书展,“中国故事”升温
环球时报(2015-04-03)2015-04-03 14:22:17