伊戈尔·舍甫丘克是俄罗斯荒诞派诗人、剧作家、智游设计师,俄罗斯柯林·伊万诺维奇·楚科夫斯基奖当代原创儿童文学革新发展竞赛单元负责人。毕业于列宁格勒国立大学新闻系,处女作发表于《列宁火花》报。
20世纪80年代,《列宁火花》是列宁格勒唯一的儿童文学报刊。诗人早期的作品《礼物》《仓鼠与夹克》《隔离》 发表于1997年。自2007年起诗人开始与字母、滑板车、缅舍良柯夫出版之家、儿童时代、青少年图书等出版社积极合作,诗作一直由俄罗斯顶尖儿童插画师配图。他们是尼古拉·沃伦佐夫、安娜茜塔西娅·斯米尔诺娃、尼古拉·柯宾伊彬、玛丽娅·基多娃、乔治·斯维塔左洛夫、奥莉嘉·安吉费洛娃等。
作为俄罗斯最著名的儿童诗诗人,伊戈尔·舍甫丘克同时担任着СтиШ诗社的社长。自2021年起担任全俄童诗竞赛——“轻羽毛”奖的评委会主席。该奖项每年都吸引着来自全国各地成百上千的诗人。伊戈尔·舍甫丘克不仅负责优秀作品的遴选,也一直致力于新老诗人齐头并进,共同提高诗歌创作技巧的工作。这也是他在俄罗斯诗歌界备受爱戴的原因。
他在被问及该如何向孩子们解答“诗人”的概念时曾说:“诗人其实就是一只喜欢哼唱歌谣的小维尼熊,即使他不唱出声,歌谣、韵律也随时在他头脑中旋转,凡是落入他眼帘的事物皆可吟诵成诗。”
伊戈尔·舍甫丘克的诗由俄语朗诵出来总能达到一种神奇的效果:朗诵者仿佛忽然被胳肢了一般,感到愉悦和惊喜,让读者总有种期待之中却意料之外的感觉!这类诗在俄罗斯被称为荒诞派诗歌,能够把玩这类诗的诗人被称为荒诞派诗人。
荒诞派诗人亦被称为魔法诗人,因为他们的作品总是灵光乍现、每一首诗都像魔术一样妙不可言。《礼物》中送礼与收礼的反转,令小狗的形象被反衬得无比硕大;《第二份礼物》中仙人球和气球的水火不容,令生日的热闹戛然停止;《仓鼠与夹克》中口袋上露出的小脑袋,把主人公拥有小宠物的窃喜推向高潮;《门锁》中门的意外反锁,在象声词“哐当”的助攻下让父子俩瞬间陷入尴尬;《羊》中那只站在河中光溜溜的羊让人不由想起抗拒洗澡的小孩,而束手无策的猎人恰似无可奈何的父母,令人忍俊不禁;最后一首《我的诗》中文学创作的卑微与煎熬,最终以“诗人”与“诗”的相知、相逢、相互认可达成圆满结局……
米兰·昆德拉曾说:艺术作为上帝笑声的回声,创造出了令人着迷的想象空间,在里面,没有一个人拥有真理,所有人都有权被理解。从这个角度说,一首好的荒诞诗堪称艺术审美的奇迹,因为只有它能将“荒唐”、“想象”、“共情”和“幽默”和谐统一,带给人反抗荒诞、热爱生命的勇气!
但愿这几首被译介为汉语的小诗能体现荒诞诗的魔力,希望中国小读者能和俄罗斯小读者一起分享它的童趣与美好!