英语文学中的语言艺术探究

2022-12-07 09:55张守锐
文化学刊 2022年3期
关键词:心上人语言艺术文学作品

张守锐

语言是文学作品最直观的展现形式,是作家与读者之间进行情感沟通、精神文化碰撞的桥梁。然而在英语学习中,人们更多关注的是英语单词的读音及基本的语法知识,较少关注英语文学中的语言艺术特点。其实,英语文学中的语言具有其独特之处和别具一格的艺术魅力,正确地赏析英语文学里的语言艺术内涵可以帮助人们更好地掌握这门语言,了解其背后的文化。

一、英语文学中的语言艺术意义和研究难点

(一)应用意义

英语文学是一种直接将英语作为主要载体,应用英语语言表达艺术的文学形式,主要以丰富的英语词汇体现文学艺术的发展境界,展现作者的情感思想以及价值追求。为此,在英语文学创作过程中,利用语言艺术能够直接将整体文学作品中的中心思想展现出来,不但能充分突出文学表达本身的艺术价值,还能使整个创作过程中的情感表达更为充沛、语言书写更为流畅。

可以看出,在进行英语文学创作时,对语言表达艺术进行综合应用十分关键,它除了是作品情感升华的关键所在,还能使英语语言体现出更佳的表达效果,在丰富语言艺术本身的基础上促使英语文学实现高效发展,并决定了英语文学创作的质量。

(二)研究难点

对于英语文学而言,整体语言艺术研究工作十分复杂,具有极大的难度。

1.从外部原因来看,英语应用范围较广,使用英语作为主要语言的国家比较多,这就在一定程度上导致其具有一定繁复性。文学发展与表现势必和其作者所处的国家与地区发展的历史、文学习俗等息息相关,不同国家与地区的作者即便都使用英语创作文学作品,也会使得其中的语言艺术受到当地风俗、文化与历史的影响,从而呈现出多种样态和特征。在研究过程中,倘若不能全面深入地了解作品产生的历史背景以及地区发展状况,就难以对其中的语言艺术做出真实精准的赏析和探索。这一点是英语文学语言艺术研究的一项主要难度,和其他语种文学之间存在极大差异。

2.从内部原因来看,其整体类型比较多样。一般每个语言艺术的类型不仅包含了自身特有的艺术形式,其相互之间还紧密联系,无法开展主观分类与系统分析。出现这种现象的原因比较多,如不同时代与不同国家的作者的作品风格不一致,语言的传承与进化,作者本身在相互学习和自我感悟当中使文学作品的语言艺术不仅具有独特性,还具有关联性,等等。

正是在上述因素的影响下,导致英语文学的语言艺术研究无法通过传统的艺术流派分类进行系统赏析和探索,所以这就必须从其语言艺术特征着手对其展开分析。

二、英语文学中的语言艺术特征

文学作品本身的文学语言与日常应用的语言之间存在较大差别,具有十分独特的艺术特性,这就使得文学作品本身具有十分典型的艺术魅力,使其中原本深邃的思想境界以及强烈的情绪表达变得更具力量感与感染力,给人带来感动与启发。在实际研究过程中,针对英语文学语言可以直接从意象性、生动性、情感性与含蓄性四个方面着手,对其中的具体艺术特征与魅力进行赏析。

(一)意象性特点

文学作品会创造出一个虚幻的世界,里面充斥着各种戏剧冲突,给予人极大的震撼力和无尽的遐想空间,而语言在塑造虚幻世界背景、抒发作者的思想感情方面起到了极其重要的推动作用。可以说,英语文学作品最有艺术魅力的特征之一就是语言意象性。早在1907年就有众多英美国家的文艺创作者主张开展意象主义运动,这场强调直接表现事物与美感的文学运动是对当时文坛盛行的融合了颓废情绪与啰嗦文字的风格反驳,对于后世的影响颇深。在这股文艺风潮的引领下,英美作家将自己瞬息变化的情感高度凝结于文字当中,传递给千千万万个读者,例如贯彻执行了意象派三大元素主张的英国哲学家休姆,再一次向世人强调文字的坚挺感(hardness)、明晰性(clarity)与严谨度(restraint)[1]。再比如英国诗人雪莱的《西风颂》,就是英语文学语言艺术意象性特征的典型代表作品,尤其是其中的“If winter comes, can spring be far behind?”即“如果冬天来了,春天还会远吗?”这一句给所有读者带来了坚持的希望,通过鼓舞性的乐观主义精神鼓励了当时社会与恶势力做斗争的所有人。在这首诗中,雪莱对西风吹过时候的万物俯首景象的描述,将对西风的自由和强大的向往之情充分地表现了出来,在内心深处希望可以像西风那样摧毁邪恶的旧社会,给所有人带来春天般的生机与希望。

(二)生动性特点

优秀的文学作品中的形象会给人以栩栩如生之感,作家利用笔下的文字描写出角色所处的环境、角色自身的形象特点及心理活动变化,让读者身临其境,目视其人,心感其想。比如:英国著名作者狄更斯一直以人物形象塑造而著名,他的《雾都孤儿》中对于主人公奥利佛的悲苦与凄惨刻画通过充满童真的语言展现;对于小偷费金的唯利是图通过黑话展现;对于梅里夫人的善良利用敬语展现等等,都充分体现出了狄更斯对于人物形象描述与刻画的生动,使每个人物都极具生活化。同时他还擅长通过人物衣着打扮、面目形象等进行细致设计,使其与人物特征更加符合,让作品更具真实性,使读者通过阅读可以真正感受到当时伦敦社会的整体风貌和背景,体会到作者的情感与看法。

再如知名作家Andre Acima 所著的一部长篇小说《夏日终曲》,原著自2007年首次出版之后就获得了极高的评价,在《纽约时报》和美国亚马逊书店的书籍销量战役中斩获桂冠,之后有剧作家根据这部《夏日终曲》小说进行影视化改编,就连改编的电影都荣获了2018年第90届奥斯卡大奖中的四项提名。这部文学作品能够备受世人瞩目及读者欢迎的根本原因与其文字的生动性特点息息相关。作者André Aciman笔下的情景画面极富诗意,所用文字生动精确,再加上合理的语句排比,为读者们呈现了一场脑海里的经典大戏[2]。

作家先是使用了大量的名词来概述角色当下最直观的心理状态,首句就直截了当地向读者剖析出了少年角色纠结万分的情感变化,他的一颗心就包含了面对新欢的痛苦、郁热和震颤的复杂情绪,眼看着象征着美满幸福的心上人就在自己的身边,但物理距离与心理距离并不相等,在咫尺之外徘徊的心上人总是让少年患得患失。作家还使用了比喻的修辞手法,阐述了还没有成年的男孩因为心上人已经在大学里饱读诗书还深受自己的教授父亲认可,而且不同国籍的两人性格差异非常明显,所以少年在心理上架起了重重障碍,感觉自己与心上人之间的差距过大,世界对他关上了层层的纸拉门。以上所诉的种种症状都是年长7岁的心上人奥利弗来到17岁少年家的那个夏天后发生的事情,作家在进行描写的时候使用了长句来刻画少年有了心上人之后的心理“病症”,语篇中间较少进行断句处理,这就导致了读者在阅读这段文字的时候也必须一口气读完,此种文字处理不仅符合了一个刚陷入暗恋情潮的17岁意大利少年无法抑制心绪波动的角色设定,也能让读者直观感受到角色不停碎碎念念的情绪纠结,从而代入其中。之后,作家在文字上使用了大量的修辞手法来继续营造夏日暧昧的画面氛围,这一画面中具体描绘了两个主角共同阅读小说或听音乐、分享彼此的见解,身边是暑热天气里花园盛开的迷迭香和蝉,他们既能闻见花香气又能听见蝉鸣声。作家在这一语段中同时调动了读者的听觉、嗅觉与视觉,进一步渲染了夏日气氛,仿佛真的将读者们一起带入到暑热天的意大利花园里,亲眼看见角色们的一举一动,听见角色的每句对白,闻见意式花园里的芬芳气息,“三管齐下”地推动读者共情。即使合上了小说,读者也许无法直接复述出小说原句,但一闭上眼睛能够回忆起夏日正午过于灿烂的阳光、意大利花园中的迷迭香、藏于绿荫处的蝉和两个捧着书本阅读、交谈的主角等诸多元素,从而重返小说场景,再度感受角色强烈的心绪波动,这就是作家利用语言文字调动了读者听觉、视觉、嗅觉三重生理功能的艺术“后劲”,可以极大地帮助读者在脑海中创造出一幅幅诗意盎然的小说剧情画面。

(三)情感性特点

文学作品的创作目的之一就是表达作者的独特情感,利用语言艺术从而带动读者实现共情。可以这么说,能够向读者准确传递出作者想要表达的感情的文字必然能够跻身于优秀文学作品之列,语言的情感性既是衡量优秀文学作品的金标杆,也是所有作家在进行文学创作时必然会遵循的语言艺术性原则。“I had been perfectly willing to brand him as difficult and unapproachable and have nothing more to do with him. Two words from him, and I had seen my pouting apathy change into I will play anything for you till you ask me to stop,till it is time for lunch,till the skin on my fingers wears off layer after layer,because I like doing things for you ,will do anythings for you,just say the word,I liked you from day one,and even when you will return ice for my renewed offers of friendship,I will never forget that this conversation occurred between us and that there are easy ways to bring back summer in the snowstorm.”[3]在这一语段中,出现最多的词汇就是will及其动词变体形式,强调了少年在面对这个棘手难缠、时而冷漠、拒人千里之外、时而温和多情的年长房客时,心里如何从“不愿”到“千百个愿意”,仅仅需要对方的只言片语,少年就彻底投降。对方喜欢少年的钢琴演奏,少年就不仅愿意一遍遍弹奏,还甘愿受人控制,直到对方喊停或者午餐时间来临或者自己的手指已经开始一层一层地掉皮了,哪怕自己双手献上的友谊只得到了对方冷冰冰的回应。小说作者André Aciman在进行此段文字描写的时候,连用几次till来表达少年角色愿意为心上人无休止地弹琴演奏,连用几次will来表述角色为了心上人甘愿做什么,舍弃什么。这种语句上的排比更加能够渲染气氛,一个坚定、痴情、陷入暗恋死不回头的少年角色跃然纸上。

(四)含蓄性特点

语言艺术的含蓄性特点,就是指作者在进行文字描写的时候为读者在心理上留下充分的留白空间进行想象发挥,此种艺术表现形式一直广受东西方文艺创作者的推崇,不仅东方的文艺创作者擅长利用“留白”来营造意境,西方的文艺创作者也会在作品当中呈现一定的语言含蓄性特点[4]。例如作者André Aciman在刻画角色试图讨好心上人的时候,与之前的角色情感独白做对比,其遣词用句更为凝练直接,不拖泥带水,主要是使用了unsettle及dawn等动词。同时作者在此处需要表达少年的心烦意乱,他跟心上人之间在试探、怀疑、拉扯的过程中,少年不仅需要思考如何扳回一局,同时还承担着害怕讨人嫌的情感压力,也正是因为这种情感压力使得少年直面内心,承认了自己面上虽然不显山露水,但实则非常努力地想要赢得对方的好感。这就说明了角色因为自身年少、初涉情海的缘故,个人心绪百转千回,但对心上人的言行举止十分压抑、克制。作者在这段描写中连用几次without doing形式,之后两个动词trying、failing连用来表达角色为了爱情所做出的努力尝试与最终的失意结局,这样的文字处理不仅具有一定的韵律感,同时此种迅速搁笔、言已尽意无穷的文章结尾方式也能让人体会出一定的哀伤情绪。如果一个人在感情中得到的更多是甜蜜情绪,便会想用无数的形容词来还原、回味当时的快乐与激动心情,而如果一个人在感情中失意,他的大脑便会下意识地回避这一现实,更倾向于使用简单明了的动词来客观表述情景,常常点到为止,不再赘述。读者在读到这里的时候,虽然文字已经戛然而止,但哀伤的气氛并没有消散,反而让人代入了角色,一起陷入空虚感当中无法自拔。以往,我们常常认为东方的语言才极具含蓄性的艺术特征,而西方文化导致了其在语言文字表述上较为热烈、直接。但实则不然,在英语文学作品中我们也常常可见极富含蓄性的语言表达,这打破了以往对于西方文化的陈旧观念认知,对于他们民族文化的感知更为深刻。

三、结语

在英语文学当中,以上所述的四大语言艺术特点只是其中的小小一部分,还有很多的语言艺术文化知识在本文中没有得到展现。因此,英语学习者在学习语言的时候,不仅需要关注单词的读法和句型的语法结构,也应该多多阅读英美国家的文学作品,直观体会英语语言在文学作品里的艺术感,深入剖析语言文字的艺术特点,主动学习英美国家的人文知识等,这样才能更好地掌握英语这一门外语,更好地欣赏英语文学作品,更好地学习这一民族文化,从中得到更深的感悟。

猜你喜欢
心上人语言艺术文学作品
当文学作品扎堆影视化
为什么文学作品里总会出现“雨”
巧用语言艺术生动小学数学课堂
遥远的思念
话筒前的声音——广播文艺节目主持人的语言艺术
生活中的语言艺术
生活中的语言艺术
文学作品与数学
如果是马云
安静