王香麟
从没想过会是以这样的方式接到我在巴蜀的第一批留学生,也没想到是如此匆匆地就和他们说了“再见”。以中文教师的身份,我却切实地感受到了真正的“国际理解”教育。
2020 年初,刚入巴蜀的我接到了我的第一批学生,来自埃塞俄比亚的一对兄弟。在这之前,他们和外交官父亲已经辗转生活过好几个国家。来中国之前,他们上过不同地方的公立学校、国际学校,也学过土耳其语、葡萄牙语。我本人曾在南非教过一年中文,也在广州的国际学校和大学校园里教过留学生。几年的教学经验,让我觉得我能和孩子们相处得很好,也能给他们带来学习的全新体验。事实确实如此,哥哥Nebiy和弟弟Gabriel都是彬彬有礼的大男孩。虽然对重庆还有些许陌生,但能感受到他们对这座城市的好奇和喜爱。来中国不久,遭遇新冠疫情,我们的第一次课程是从“直播”开始的。持续了近两月的网课,让我们熟悉了彼此,也坚定了我和他们相处融洽的信心。
每一次的课程,我总是尽全力地去准备,不光是语言知识,我给他们讲中国人的姓名文化,准备洪崖洞的精美图片,讲解着吊脚楼背后的历史因素。他们津津有味地听着,并且和我积极地互动。有一次,弟弟有点不好意思地问我:“王老师,你可以帮我取一个中文名字吗?”我很高兴地答应下来,并开始很认真地思考。他告诉我他的名字“加百列”的意思是一名大天使,并且充满力量和智慧。他的姓氏是 Anteneh(安特能),也是他爸爸的中文名。左思右想,我决定给他起名为“安加”:一是和爸爸的名字一个开头,像是拥有了相同的姓氏,和中国人取名传统接近;二是“加”字和“加百列”有相同的字,还有“增加”的意思,我希望他无论做什么,都能“百尺竿头,更进一步”。我用英文把这个名字的意思给他解释了一遍,他非常高兴,并且马上用工工整整的中文把名字记了下来,还让我以后都用中文名来称呼他。后面有一次,全校统计学生信息,还闹了一个笑话, 统计的老师找遍全年级都没找到谁是“安加”,最后才知道原来这个像模像样的中文名下,居然是一头卷发的“校园明星”Gabriel。因为这个小意外,我也看出了他真的很喜欢自己的中文名字。
看到弟弟的反馈,我也很热心地提出给哥哥也取一个中文名。哥哥非常开心地答应下来,但他说他想自己先找找,我欣然应允。过了大概一周,我问起他有没有什么想法, 他给了我一个很奇怪的词语,很拗口,在中文中也没有特别的意义。他说这是他使用翻译软件找到的。我提出他可以叫“乐业”。首先和弟弟的名字有相似之处,其次“业”和他的本名读起来有相似的部分。我还给他解释“乐业”的意思是热爱并享受自己的工作。因为他常和我提起他未来的梦想。出乎我的意料,他很坚定地拒绝了这个建议,并且表达自己不想要中文名了。我感到很奇怪,但看他坚持的样子,也没有强求。第二天,他告诉我,他的名字有“先知”的意思,是父母取的,有很重要的含义,他觉得既然无法找到准确的中文含义,就不应该取一个别的名字。
听了他的诉说,我也很赞同地告诉他:“中国人也是如此认为的,名字包含了父母对我们的美好祝愿,是我们在这个世间的名片。”他如此看重这件事,是对我们两国文化发自内心的尊重。所以我也选择把机会给他,他说想以后中文学得更精通的时候,再给自己起中文名,我感到很开心,也对他表示了支持。
从和两兄弟的相处中,我更深刻地认识到了“理解”与“尊重”在国际教育中的重要性。学生和老师来自不同的国家,所受的教育,所接受的文化熏陶也是天差地别的。我们总把他们来中国,就该学习中文,了解中国文化当成理所当然。但我们到底有没有站在他们的角度去理解和尊重他们的文化呢?长期以来,大家把非洲当做一个整体,你知道他来自非洲,你知道他的国家在哪里?和其他國家又有什么不同?要想学生真正地信任我们,我们应该发自内心地去理解他们,尊重他们。而这些理解和尊重的前提,是真心真意的爱。
2021年,因为父亲工作调动,他们举家回到埃塞俄比亚。回国前,孩子们到学校和我道别,当我看见明信片上稚嫩的笔迹时,我真的感受到了一位老师的力量。原来,我可以这样深远地影响到一个来自遥远国度的学生,我可以让他从此把“中国”当做第二故乡,我可以让他把对一个国家抽象的理解转化为具象的喜爱。从此,再提起中国,他会首先想到重庆,想到巴蜀,想到这里的老师和同学们。让我感动的是,今年8月,哥哥顺利通过了重庆邮电大学的面试,将以大学生的身份再次回到中国再续学业。我想,这才是真正的国际教育吧,以真心换真心,以最真挚的人与人的沟通作为桥梁,而孩子就会在这样的不经意间带给我们惊喜,开出真实的花朵。