5月12日,由重庆市人民对外友好协会主办的市政府经济顾问华井满九十寿辰生日祝福视频会在外事大楼举行。重庆市人民代表大会常务委员会原副主任陈之惠,重庆市人民对外友好协会会长王雯、副会长周毅等出席会议。
陈之惠回顾了华井满先生推动重庆与日本诸多重大合作项目的往昔故事,希望华井满先生继续为重庆与日本的友好合作建言献策。他还代表在渝老友,向华井满先生送上生日祝福,向其家人送上良好祝愿。
王雯表示,今年是中日邦交正常化50周年,是中日关系发展史上的重要里程碑。50年前,两国老一辈领导人以高超的战略智慧和非凡的政治勇气,作出邦交正常化的重大决断,开启了和平友好合作的新篇章。相信在前辈们的精神感召下,在双方一代代友好人士的努力下,重庆与日本在经贸合作、人文交流、民间交往和地方合作等领域将进入新阶段。
华井满先生说,虽然身在日本,但他仍然牽挂着中日友好,心系着重庆的经济社会发展,并坦言希望在有生之年,将自己在日本企业界的朋友介绍给重庆,以这种方式继续为重庆与日本的经贸产业合作发挥余热,希望两地下一代继续加强沟通、互通往来、增进友谊,共续中日友好情谊。
Video Meeting held by the Chongqing Municipal People’s Association for Friendship with Foreign Countries to Celebrate the 90th Birthday of Mr. Mitsuru Hanai, Economic Adviser of Chongqing Municipal Government
On May 12th, a video meeting to celebrate the 90th birthday of Mr. Mitsuru Hanai, economic adviser of Chongqing Municipal Government, was held in the Foreign Affairs Building by the Chongqing Municipal People’s Association For Friendship With Foreign Countries. The meeting was attended by Chen Zhihui, former Vice Chairman of the Standing Committee of Chongqing Municipal People’s Congress; Wang Wen, President of the Chongqing Municipal People’s Association for Friendship with Foreign Countries; and Zhou Yi, Vice President of the Association, etc.
Chen Zhihui recalled Mitsuru Hanai’s contribution to major cooperation projects between Chongqing and Japan, and wished him to offer further suggestions for friendly cooperation between the two sides. Birthday wishes were sent to Mitsuru Hanai and his family by Chen Zhihui, on behalf of the old friends in Chongqing.
Wang Wen expressed that this year marks the 50th anniversary of the normalization of China-Japanese diplomatic ties, an important milestone in the history of the bilateral relations. Five decades ago, thanks to the wisdom of strategic importance and extraordinary political grit, leaders of the two countries made a critical decision to normalize diplomatic relations and opened a new chapter of peace, friendship and cooperation. Encouraged by our predecessors and generations of friendly exchanges, Chongqing and Japan will enter into a new stage in economic and trade cooperation, cultural and people-to-people exchanges and local government cooperation.
According to Mitsuru Hanai, he has been caring about the China-Japan friendship whenever he is, and closely following up the economic and social development of Chongqing. He wishes to introduce his friends from the Japanese business community to Chongqing and make continued contribution to the business and industry cooperation between the two sides. It is his sincere wishes that stronger exchanges and renewed friendship could be fostered by the generations to come.