新闻速递
在时下火爆的短视频平台上,为方便网民观看,很多短视频都配了字幕。不过,一些短视频字幕从标题到内容,错别字频出。有些是常见错误,比如“的地得”混用、“在”和“再”不分等;有的則错得离谱,把“蹴鞠”写成“促居”,把“携手”写成“协手”;还有些成语被改得面目全非,比如把“随心所欲”写成“随心所浴”,把“掩耳盗铃”写成“燕儿盗铃”;另外,还有的制作者为规避平台对涉暴、涉黄等字眼的禁用,有意使用字母或错别字,比如用“s”表示“死”,用“q”或“前”代表“钱”……如此种种,不一而足。
在这些错别字频出的短视频中,有的转发量以万计,点赞量更是高达几十万,影响力不容小觑。错别字偶尔出现可以理解,但大量短视频高频次出现错别字,就成了一种错误示范。允许这些显而易见的错误长期存在,会模糊很多人对一些字词正确写法和用法的认识。
观点一览
文字的规范使用不是小事。《中华人民共和国国家通用语言文字法》规定:国家推广普通话,推行规范汉字。文字是人类获取知识的重要途径,短视频制作者和平台都应该重视文字的规范使用。对优质短视频和合格的短视频平台而言,能正确使用汉字是基本要求。
我国短视频用户中有很多中小学生,他们易于接受新鲜事物,对短视频的接受度高。短视频字幕中滥用、误用、错用的汉字,会带来不良的示范和引导。