随着国际市场全球化的不断发展,食品行业迎来了新发展机遇,亟需专业的食品英语翻译人才适应市场的发展变化。但中西文化之间的差异和食品行业更新速度较快的特点,加大了食品行业专业英语翻译的难度。由陈宗道等编著,中国农业大学出版社出版的《食品学科本科专业英语(第2版)》一书,对食品专业英语进行了详尽的论述,可供高等本科教育食品专业学生进行食品专业的英语学习,对研究食品行业专业英语词汇的特点及翻译策略具有重大帮助。
《食品学科本科专业英语(第2版)》全书共15个章节。第1~3章主要介绍了食品中营养物质及其储存、食品包装等方面的知识。第4~9章主要阐述了撰写食品类论文的基本步骤,详细阐述了食品类专业论文的写作方法。第10、11章是食品行业新闻报道的相关知识和食品科技常用的写作句型。第12章是提升专业英语听力能力的方法和一些资源的基本介绍。第13章主要介绍了获得食品科技英文信息的基本方法。第14章为有出国留学意向的学生介绍相关知识。第15章主要介绍了食品行业中基本的缩略词。
食品行业的国际化发展离不开专业的食品类英语人才进行专业的翻译和推广,只有这样才能确保食品企业在日趋激烈的国际竞争中不被淘汰。根据该书的内容指导,培养食品专业英语人才时要重视研究食品行业专业英语词汇的特点及翻译策略。
食品行业专业英语词汇的特点包括3个方面:① 专业性强。食品行业涉及的食物原料和配料种类较多,其中食品的制作方式较为复杂,需要依托专业技术较强的人才完成。同样食品行业专业英语词汇也复杂繁多,食品行业专业英语中很多词汇都具有固定含义,词汇相似,但词汇的前缀或后缀不同,其意思就有很大差别,若不具备极强的专业素养,难以准确翻译出食品行业专业英语词汇的含义。② 涉及范围广。食品行业并非单一的行业,与食品相关的化学领域和生物学领域具有直接关系,相应地食品行业专业英语词汇也会涉及到上述领域,生活中常见的食品外包装上食品配料中有很多化学物质就是最直接的表现。相同的词汇在不同的行业和领域中意思可能会有所不同,因此,食品行业专业英语词汇涉及的范围较广,其含义也更加广泛。③ 表达方式灵活。词汇发明的目的是为了更好更准确地表达内容。而且食品行业专业英语词汇的使用频率较高,因此其表达方式更加灵活,例如限定动词的使用,其主要目的是为了促进语言交流,便于食品行业从业人员使用。
该书指出,食品行业专业英语词汇翻译的策略具体可从3个方面入手:① 食品行业专业英语词汇的专业性特点决定了在具体翻译过程中主要采用直译的方式,即根据英语词汇本身的意思直接翻译,同时在翻译过程中,要重视翻译词汇之间的语句通畅、连贯。因此该翻译策略需要翻译人员具备一定量的专业英语词汇积累,同时翻译人员可以制定常用词汇对照表,尤其是对于缩略词的翻译。② 食品行业专业英语词汇的涉及范围较广,在不同的语境中其含义会发生一定变化,直译的方式难以实现准确翻译,因此在具体翻译中,可以根据具体情况进行转换翻译,用相近的词汇进行替换翻译,保障翻译内容的准确性和流畅度。③ 在翻译过程中,经常会遇到词汇翻译无误,但意思不明的状况,主要是因为翻译时忽视了背景文化的因素,因此在翻译完成后要梳理句子的整体含义,而后根据翻译受众的语言表达方式进行增减翻译,使意思更容易被大众接受。