近日,新华社海外版刊发题为《国产游戏为全球玩家带来文化盛宴》的文章,盛赞《原神》通过云堇、钟离等中国风角色,向全球玩家传播了中国传统文化。《原神》之所以受到众多关注,很大一部分原因是2.4版本新角色云堇有个独特之处——她的设计灵感来源于戏曲,不管是哪国的配音,其中的戏剧唱段和念白配音都是由国家一级演员、戏曲艺术家杨扬老师操刀的中文配音。这一次,全球玩家都听到了地道、正宗的戏曲配音。
云堇作为游戏世界中一位戏曲表演艺术家,其设计融入了中国传统戏曲元素,过场动画中“秋鸿折单复难双,痴人痴怨恨迷狂……”的优美唱词尤其让人牵绊。
“昨天已经去B站听了十来遍”“结尾处的《神女劈观》唱段真的杀疯了”……一片叫好中,一些身在海外的游子更加感慨,有人写道:“疫情原因,这次出国已经快两年了,虽然生在福建,从小接触到闽剧比京剧多,但能听到家鄉之音,真的泪目了。”还有人表示:“云堇唱段全球统一中文,身在海外的中国人都会感到自豪。”值得一提的是,不仅是中国人和海外华裔,很多外国人也被征服了——哪怕他们中大多数人压根不懂中文,也纷纷在社交媒体上讨论起云堇的唱段,还煞有其事地分析到底属于中国的哪种戏曲形式。而在了解到唱段属于中国传统京剧后,一些老外甚至开始迷上了京剧。“老实说,当我几天前第一次听到云堇唱戏的时候,我很吃惊。在搜索了一些YouTube上的中国戏曲视频后,我开始发现戏曲表演有多美妙,我还看到了一位演员像云堇一样表演时有背后的旗帜,我觉得这非常酷!”海外玩家如此大赞京剧唱段。还有外国网友写道:“我虽然不是中国人,但我一点儿也不觉得这种唱法奇怪,因为每个国家都有自己的传统和文化。我认为这种唱法非常独特,表演者非常棒。”
“曲高未必人不识,自有知音和清词”,这是《神女劈观》里的唱词。让一些较少接触戏曲的年轻人通过创新的方式,感受到戏曲的元素,从玩家变成戏迷,并从中体会到美的享受,产生对戏曲的兴趣,这恰恰证明了戏曲这种传统艺术形式的魅力是深受年轻朋友广泛喜欢的。曾几何时,有些戏迷还会暗自神伤,感慨戏曲这种传统文化不被浮躁的互联网时代所重视;然而,《原神》这个游戏说明,通过形式创新,传统文化完全可以在新时代展现出更加惊人的生命力。
(摘自《格言》)