论文首先深入分析与探究跨文化教育在高校英语翻译教学中应用的意义,之后对于当前高校英语翻译教学当中所存在的问题进行深入的分析与探讨,最后提出相应的教育对策,用以切实促进跨文化教育能够在高校英语翻译教学当中得到综合运用,助力提升高校英语翻译教学质量与水平。
在高校教育工作中,英语学科是其中重要的组成部分,尤其是在当前全球化发展趋势之下,英语人才培养也成为高校人才培养工作的重要趋势所在。所以,需要加强高校英语教育的重视,同时致力于创新高校英语翻译教学,从而在此基础之上完善高校人才培养模式、强化高校人才培养质量。而为了保障高校英语翻译教学的顺利进行,并且有效强化学生群体的专业能力与水平,则其余要基于跨文化的视角之下展开教育规划设计,从而使学生能够在学习英语文化的同时了解英语这一门语言背后所蕴含的文化,一次达到良好的人才培养成效,切实助力提升高校人才培养水平。
1 跨文化教育在高校英语翻译教学中应用的意义
在进行高校英语教育阶段,翻译教学是其中重中之重,同时也是培养英语人才的重要步骤。而在此阶段,则需要注重基于跨文化视角推进高校英语翻译教学,用于保障高校英语翻译教学各个环节与流程的顺利进行,并且逐步完善高校英语翻译教学模式。总体来说,基于跨文化视角展开高效英语翻译教学的意义体现在如下几点:
第一,有助于提高学生群体的英语应用能力。针对于英语这一门语言的学习来说,基于文化的视角进行教学属于一项创新性的举措,基于跨文化视角展开英语教学的规划设计又能够逐步引导学生群体加深对于英语文化的了解与认知,从而让学生站在文化的视角之下探索英语这一门语言,学会英语语言的运用与实践,进而在此基础之上让学生更好地掌握英语,并且形成良好的英语思维能力以及综合应用能力。除此之外,在英语这一门语言当中也包含了众多的俚语、谚语以及文化典故等,而基于跨文化的视角之下进行英语学习则有助于学生加深对英语文化的了解,进而切实达到提高学生英语应用能力的目标,强化高校人才培养的效果与质量[1]。
第二,有助于加强学生的社会适应性。基于跨文化视角下推动高效英语翻译教学有助于提高学生群体的社会适应性,而这也充分契合高校英语人才培养目标。在实际中,基于跨文化的视角之下引导学生进行英语交际可以让翻译专业的学生逐步加深对英语这一门语言的认知。同时,又能够通过日常生活中的英语文化学习与了解,使学生群体逐步形成英语语言能力。其次,基于跨文化视角进行高校英语翻译教学教师也能够适当性渗透中华民族优秀传统文化,从而让学生辩证性地看待西方欧美文化,增强学生民族文化自信的同时又加深了学生对欧美文化的了解。因此,学生在毕业之后走上工作岗位也能够以辩证的思维审视中西文化,使之更加适应工作岗位,同时又能够在英语翻译工作当中展开跨文化的交际,因此也有助于学生更好地适应社会及工作岗位。
第三,有助于促进高校英语翻译教学创新改革。在高校英语教育中,培养学生的英语语言能力是一项重要的目标,良好的英语语言能力也有助于提高学生的专业水平,而若想要引导学生形成良好的语言能力,则需要引导学生掌握与了解英语背后所代表的西方欧美文化。因此,基于跨文化视角下展开高效英语教学成为一项重要的举措,通过该项举措可以促进高校英语翻译教学朝国际化方向发展,同时又能够引导学生在文化的学习与探索中对英语这一门语言形成更加深刻的记忆,使之逐步达到运用自如的学习成效。同时,基于跨文化视角之下进行高校英语翻译教学也改变了传统刻板、枯燥的课堂模式,使学生能够在英语文化的了解中更加深刻的记忆英语知识,提高学生的英语专业能力,所以说基于跨文化视角之下进行高效英语翻译教学实现了高效教育过程的改革创新,也有助于强化人才培养的质量与水平。
2 高校英语翻譯教学中存在的问题分析
在高校英语教育中,翻译教学是其中最为重要的组成部分,通过翻译教学可以使学生毕业之后更加适应国际化发展趋势下的人才需求。而针对于当前高校英语翻译教学的展开情况来说,在其中仍然存在一部分问题,因此也影响了高校英语教学效果。
2.1 教学模式缺乏特色
针对于当前高校英语翻译教学工作的展开情况来说,教学模式缺乏特色是其中一项较为显著的问题类型,正由于该项问题的存在也影响了高校英语翻译教学效果,并不利于培养学生群体的英语翻译能力。尤其是在当前跨文化视角之下高校英语翻译教学模式并未与时俱进,颜值也降低了高校英语翻译教学效果。例如:一部分高校在进行英语翻译教学阶段仍然采取传统的应试教育模式,通常是引导学生进行机械式重复式的背诵、记忆以及练习等,并且希望通过这种方法加深学生对于单词以及句式语法的记忆。而这种教学模式显然无法达到良好的效果,同时也无法有效培养学生群体的英语综合能力,对于高校人才培养工作质量会造成一定程度影响[2]。
2.2 师资力量有待提升
在进行高校英语翻译教学阶段,教师群体在其中占据至关重要的作用,教师的专业能力以及水平也决定了英语翻译教学的效果以及水平。然而在实际中,则存在一部分高校师资力量薄弱、教师职教能力有待提升的问题。例如:虽然我国高校大力推进英语教学,但是在聘用的教师方面专业性则相对不足,尤其是英语翻译教学对于教师的专业技能、语言表达水准等方面拥有更高的要求。同时,围绕跨文化视角进行英语翻译教学,又需要教师群体掌握英语这一门语言背后所代表的西方欧美文化,所以对于教师的专业性要求也更高。而当前高校所保有的师资力量则并不满足跨文化教育需求,因此在英语翻译教学的深度与广度方面也难以得到保障,并不利于切实提高学生的英语翻译能力,对于高校人才培养水平也会产生消极作用。
2.3 教学配套陈旧落后
基于跨文化的视角之下进行高校英语翻译教学需要拥有完善的教学配套作为支撑,只有在此基础之上才能保障学生群体深层次了解以及掌握英语这一门语言背后所代表的西方文化。然而在实际中,则存在一部分高校的教学配套设备相对较为陈旧落后,一些英语教师在进行翻译教学期间仍然习惯运用课堂板书的形式进行教学过程。此外,在进行英语翻译教学期间由于并未配备完善的教学设备,因此也导致计算机信息系统无法融入到英语翻译课堂当中,所以导致英语教师无法为学生准备足够的英语素材进行了解与学习,自然无法让学生切实体会到真实的语言情境以及其中所蕴含的文化信息,降低了高校英语翻译教学效果。
3 跨文化教育在高校英语翻译教学中的应用策略
为切实提升高校英语翻译教学质量,保障各教育环节与流程的顺利进行,需要基于跨文化的视角之下进行翻译教学过程,并且致力于完善高校英语翻译教学模式,用于保障教学质量与水平得到提升。所以,在实际进行高校英语翻译教学工作阶段,可以适当性从如下几个步骤进行跨文化教育:
3.1 深挖文化元素,突出高校翻译教学特色
在跨文化教育的视角之下,需要教师对高校英语翻译教学进行创新思考,致力于不断完善翻译教学的各个环节,同时又要引导学生给予文化的视角对英语这一门语言进行思考以及深入探索,从而让学生群体更加优质的完成英语这一门课程的学习。而为了切实突出跨文化教育的优势与价值,这需要注重打造独具高效特色的翻译教学模式,以此切实促进高效翻译教学实现改革创新。在实际中,教师需要注重引领学生深入学习英语这一门语言背后所代表的西方欧美文化,同时又要在渗透西方欧美文化的同时引领学生学习中华民族优秀传统文化,从而通过文化之间的对比让学生培养民族文化自信,逐步引导学生以辩证的思维审视西方欧美文化,这样既能够培养学生的辩证性思维,又有助于促進高校英语翻译教学质量与水平得到提升。除此之外,教师同样也需要对于本地特色文化进行提炼,并且将其融入到高校英语翻译教学中,以本地特色文化为核心逐步带领学生进行拓展性学习,每了解一处英语知识需要向其渗透一些西方欧美文化,使学生群体逐步了解到西方欧美文化与本地文化之间的差异,通过这种形式切实促进学生顺利完成高效英语知识学习,切实提高学生的文化素养,强化学生群体的英语语言能力。
3.2 强化师资队伍,加强英语教师文化素养
为进一步保障高校英语翻译教学顺利展开,并且能够完善高校英语教学模式,需要教师对教育过程进行创新思考,同时又要求教师掌握丰富的西方欧美文化,这样才能基于跨文化教育的视角展开高校英语翻译教学,提高翻译教学质量与水平。因此,需要教师着重加强英语教师队伍建设,致力于提高英语教师群体的专业能力与水平,确保教师群体能够胜任自身的工作岗位。例如:高校可以针对教师群体定期召开一些专业能力培训大会,通过培训大会不断加强教师群体的英语专业技能、语言表达水平,同时又要在培训大会之上分享一些高校英语翻译教学跨文化教育的优秀案例,使教师群体从案例中学习教育经验、借鉴教育方法,用以切实促进高效英语翻译教学能够实现改革创新。此外,教师群体自身同样也需要注重加强学习,适当性利用业余时间了解与掌握西方各个国家的文化传统、风俗习惯、语言习惯,通过这种形式来加强自身专业能力,确保在工作岗位上能够胜任教学,从而在英语翻译教学中能够基于跨文化视角推进教学进程。同时通过如上方面形式也能切实建立起一支专业能力优良的英语教师队伍,助力高效英语翻译教学实践改革创新[3]。
3.3 打造文化氛围,完善高校英语教学配套
科学且完善的教学配套设备是促进高校英语翻译教学质量得到提升的重要一环,同时也有助于切实围绕跨文化教育展开高校英语教学工作实践,以此达到良好的教学效果,促进高校英语教育质量与水平得到提升。在实际中,高校首先需要注重打造浓郁的文化氛围,在此基础之上完善相应的教学配套,保障高校当中拥有足够的信息化教学设备作为支撑,确保教师群体能够综合运用信息化配套设备进行英语翻译教学,各教师群体也需要着重转变教学思路,逐步摒弃单一且枯燥的板书教学,而是要适当性运用多媒体教学设备进行英语阅读资料的拓展,同时又要在课堂之上与学生之间进行口语沟通与互动。例如:教师可以通过多媒体教学设备给学生拓展一些西方欧美文化相关阅读资料,随后又可以在课堂上组织学生进行自由讨论、师生辩论,彼此之间围绕中西方文化差异、文化发展趋势、文化起源等进行交流探讨,这样既打造了浓郁的文化氛围,又有助于促进高校英语翻译教学质量与水平得到提升。在教学配套设备方面,学校也需要做到定期更新学校内的教学配套设备,保障教学配套能够满足英语跨文化教学需求,以网络信息化教学配套设备帮助学生拓展学习资料,以此切实促进学生形成良好的英语专业能力,提升高校人才培养水平与质量。
4 结语
综上所述,在高校教育工作中,英语翻译教学是其中重中之重,通过英语翻译教学也能够为翻译领域发展提供源源不断的优质人才。因此,为强化英语翻译教学的效果与水平,便需要基于跨文化的视角之下进行深层次思考,致力于完善各个授课环节、创新教学模式,从而切实基于跨文化教育推动高校英语翻译教学有条不紊的展开,助力强化学生群体的英语专业能力。
引用
[1] 熊晨曦.高校英语翻译教学中跨文化教育的开展策略探析[J].中外交流,2021,28(10):1213-1214.
[2] 金颖.高校英语翻译教学中跨文化教育的开展对策研究[J].智富时代,2015(8):278.
[3] 黄明妆.高校英语翻译教学中跨文化教育的实践研究[J].才智,2017(25):148.
作者简介:罗园媛(1996—),女,回族,四川成都人,硕士研究生,助教,就职于四川外国语大学成都学院。