赵雁丽
(中国人民大学 外国语学院,北京 100872)
摘要是学术论文的重要组成部分。摘要简洁准确地向读者呈现论文的信息[1](p78),便于文献收录和检索,也试图与读者进行协商和对话,劝说读者认可研究工作对学科的价值[2](p65)。好的摘要能吸引读者阅读全文。近年来,学术论文摘要语类分析(genre analysis)已经成为国内外语言学的研究热点。国外对摘要的语步分析研究学者主要有Swales[3],Bhatia[1]和Hyland[2]等,国内学者于晖[4],刘霞[5]和赵永青[6-8]等在语步分析的基础上对宏观结构和语言特征进行了研究。上述研究所选取的语料多集中于医学、工程学、心理学和语言学等领域,而法学作为人文社科领域的大学科,其论文摘要的语类研究并没有得到应有的关注。本研究自建语料库,运用语步-语阶框架对法学英语期刊论文摘要进行了语类分析,并试图描述法学英语论文摘要的结构特征。
论文摘要是一种学术语类,有着特定的交际目的和鲜明的内部结构,这种目的和结构为学术社团所公认、辨识和遵循[3](p45-58)[1](p13-16)[9],运用摘要进行专业交流在某种程度上已经成为学术圈的身份标识。学者对论文摘要语类的研究多采用语步分析法,语步分析法涉及Swales[10][3][11]提出的语步-语阶层级分析框架。语步(move)是用来实现语篇交际功能的修辞单位,而语阶(step)又是语步功能的具体实现方式,语步和语阶在被研究的语篇中出现的频率不低于50%,即是必选成分,否则是可选成分。语步分析的目的在于发现语类在试图实现交际目的的过程中语步和语阶组织的普遍性和特殊性。
学者们提出了不同论文摘要的语步模型。Swales[3](p181)认为摘要应遵从论文的结构,即:引言(Introduction)-方法(Methods)-结果(Results)-讨论(Discussion),Bhatia[1](p78)修改了IMRD模型,用目的(purpose)语步取代引言语步,以反映研究自身的表述逻辑。Hyland[2](p63-84)对八个软硬科学领域的800篇论文摘要进行了分析,提出了五语步结构模型:Introduction-Purpose-Method-Product-Conclusion,区分了引言语步和目的语步不同的交际目的,使用“Product”一词概括不同学科各种形式的学术产出,包括发现(findings)、结果(results)、主要论点或主张(main argument/points/claims)等,并通过“产品”之意对应摘要的“推销(promotion)”功能。五语步摘要模型具有更大的学科包容性和语类说明性,其语步划分更为清晰、完整,故它在摘要语类分析中被普遍应用[12](p5)。
国内外学者基于语步-语阶框架对不同学科不同语言的论文摘要进行了研究。刘霞[5](p98)认为,已有的研究大多侧重寻找摘要结构的同一性,即原型结构,研究也需要在观察同一性的基础上进而观察实际结构的特异性。刘霞[5](p92-96)提出了三条衍生原则:缺省、重复和移位,较为全面地概括了摘要实际结构的变异规律。
就法学论文摘要语类研究而言,Breeze[13]改编了五语步框架,用论题(issue)语步取代目的(purpose)语步,分析了四种法律英文国际期刊论文摘要,发现论题语步是必选语步,而引言语步则是样本中出现频率最少的,是可选语步。Hatzitheodorou[14](p175-198)运用三语步框架研究了法律和商业领域的论文摘要,发现法律类论文摘要经常出现的语步语阶是空白(Gap)、目的(Goal)和讨论结果(Discussion of results),而在背景语步中的语阶“报告前人研究”是缺失的。Jing Duan等[15]学者采用四语步框架对英汉法律研究论文摘要做了比较研究,研究将“指出空白”和“说明目的”合并成为“填补空白(Gap-filling)”语步,以突出摘要的劝说功能,并发现两种语言的摘要尤其注重报告研究结果以及描述研究背景。这些研究试图用不同的语步框架解读法律论文摘要的语类特点,由于各分析框架对语步的定义和分类不同,故研究结果不尽相同,部分结论相互矛盾,如对引言是不是法学论文摘要的必选语步存在分歧。加之以上研究均以英文在国外发表,在某种程度上这些研究无法直接惠及中国学者。国内学者应对法学英文论文摘要的语类进行深入探讨,为此,本文运用五语步模型、语步-语阶层级分析框架,并借鉴刘霞提出的衍生原则,对法律类英文学术期刊论文摘要进行了语类分析。
李宇明认为:“问题的‘问题化’就是将发现的问题‘学术化’。所谓学术化,就是将所发现的问题置入一定的学科体系,施之以合适的研究方法,得出一定的学术成果。”[16]本文研究三个问题:(1)法律类英文学术期刊论文摘要普遍遵循什么样的语步结构?(2)法律类英文学术期刊论文摘要实际结构中衍生原则是如何体现的?(3)法律类英文学术期刊论文摘要各语步特点以及语阶分布如何?
本研究从HeinOnline法律数据库高被引(most-cited)期刊目录中随机选取五种期刊,再从每种期刊2016-2021年发表的研究论文中随机选取非结构式摘要十篇,自建50篇法律类英文期刊摘要语料库,总计12202词。这些期刊均为美国大学法律评论(Law Review),属于综合性法学学术期刊,覆盖法理和宪法等各部门法领域,能代表学科自身研究的多样性。表1是语料库来源期刊和摘要的基本信息。
表1 法律类英文学术期刊论文摘要语料库基本信息
本研究采用Hyland的五语步结构以及Swales的语步-语阶模式,对所选语料进行自下而上、自上而下的反复分析和修改,调整语步语阶功能的定义,最终确定了本研究的语步-语阶分析框架(见表2)。然后,基于确定的分析框架对每个摘要进行语步、语阶人工标注。人工标注由笔者承担,并邀请一位法学专家复核,不一致的地方进行讨论并达成共识。标注完成后,本研究运用自编计算机程序统计摘要的语步语阶序列和频率,同时对此进行观察和分析。
表2 法律类英文学术期刊论文摘要结构分析框架
表1显示,摘要样本在段落数、句数和字数等方面具有多样性,但从各项的平均数来看,这是符合对摘要的一般预期的。在统计分析过程中,笔者发现,多段落摘要的语步边界基本上对应段落的边界,这是文本内在逻辑使然,也间接验证了本研究语步框架在某种程度上是合理的。表3是摘要样本语步基本信息,为了简便起见,以下的表格和讨论多使用了各语步英文单词首字母缩写形式(见表2),百分比采用了四舍五入进位。
表3 摘要样本语步基本信息
多样性还体现在实际结构中。如表4所示,50篇摘要呈现了20种实际结构,仅出现一次的实际结构就有13种13篇。然而,在多样化的实际结构中,仍然是有规律可循的。
表4 摘要样本语步结构
语步共现结构单独出现频率最高的是I+Pr,加上该结构作为摘要的一部分与其他语步组合出现的篇数,总计45篇,占比90%,显著高于其他语步共现结构;单独出现频率排名第二至第四的语步共现结构依次是I+Pr+C(8,16%)、I+P+Pr(7,14%)、I+P+Pr+C(6,12%),分别比I+Pr结构增加了C语步、P语步、P+C语步。可以看出,引言和成果是必选语步,目的和结语是可选语步,摘要实际结构多数是这四种语步的不同组合。但这是就所有摘要样本而言的,把样本中实证研究论文摘要语步结构单独列出(见表5),可以发现,八篇实证论文摘要全部包括I+M+Pr语步共现结构,除了引言和成果,方法也是必选语步。
表5 实证研究论文摘要样本语步结构
由此可以归纳出法学英文论文摘要原型结构:(1)一般原型结构:I-(P)-(M)-Pr-(C),表示I和Pr至少出现一次,是必选语步,P、M和C可任意省略,是可选语步;(2)实证研究原型结构:I-(P)-M-Pr-(C),表示I、M和Pr至少出现一次,是必选语步,而P和C可任意省略,是可选语步。
上节从摘要样本的实际结构抽象出原型结构,本节再从原型结构回归到实际结构,运用缺省、重复和移位三条衍生原则讨论摘要实际结构的多样性生成。
在摘要实际结构中,缺省原则的使用是最为普遍的,在50篇摘要中,只有一篇使用了全语步,也就是说,49篇摘要的实际结构存在不同程度的语步缺省。最不容易缺省的语步是I和Pr;P语步和C语步的缺省,部分是由于本研究的严格定义,部分是由于引言或成果语步隐含了目的语步或结语语步的内容,造成语步吸收现象;最容易缺省的语步似乎是M语步,但正如前文所说,方法语步与研究类型有关,在实证论文摘要中是不缺省的。
重复原则指同一语步在同一摘要中的重现,但和刘霞以句为单位计算语步重复有所不同,本研究是以连续的同一语步信息片段为单位计算语步重复的。摘要样本中有七篇使用了重复原则,至少包含了一个语步的重复,其中Pr语步重复的有六篇,I语步重复的有四篇,M语步重复的有二篇,C语步重复的有一篇,P语步没有重复的。重复增加了该语步在摘要中的份量,可见,作者倾向于在摘要中尽可能详述引言和成果,对于目的、方法和结语,一般倾向以必要为限、简洁为宜。
移位原则是指摘要的实际结构不符合原型结构中语步间的顺序关系。参照摘要结构框架I-P-M-Pr-C,研究发现有十篇(20%)摘要实际结构使用了移位原则。语步移位现象有以下几类:(1)引言语步相邻移位。有目的或成果语步移位在摘要开头先于引言语步的,如P-I-Pr-I-Pr(YLR09)和(M)Pr-I-Pr-M(UILR03);有成果或结语语步移位在引言和目的语步之间的,如I-Pr-P-Pr(UILR10)和I-C-P-Pr(WMLR08)。这些移位了的语步往往和引言一起构成摘要的开篇,通过直接介绍研究论题、提前呈现部分研究结果或先行评价研究等,协同引言语步吸引读者注意、帮助读者快速确定研究相关性等,以加强摘要开篇的修辞效果;(2)方法语步有关移位。有成果语步出现在方法语步之前的,如I-Pr(M)(HLR06);有方法语步位于目的语步之前的,如I-(M)P-Pr-C(UILR09)。和方法语步有关的移位往往与语步嵌入现象同时发生,后面的“方法语步”部分将详细阐述。
总之,缺省是对语步的取舍,重复是对语步的拆分,移位是对步序的调整,这些都体现了非结构式摘要作为独立语篇的便利。摘要写作一方面约定俗成、有章可循,但另一方面又是可以因文而异、灵活变通的。
本节在综合性分析的基础上对每个语步进行补充性分析,并关注引言、成果和结语语步在语阶层面上的特点。
1.引言语步
表3显示,几乎所有的摘要样本中都出现了引言语步(占比49,98%),而且包含的句数最多(227句,占比44%),总字数(4962字,占比41%)略低于成果语步。最长的引言语步所在的摘要(WMLR07)是两语步结构I-Pr,总计353字,其中引言语步有299字,篇幅占比达85%,而成果语步有54字,占比15%。引言语步包含的语阶通常较为复杂,本研究框架中列举了八种引言语步语阶(见表2),可见摘要的作者在实现引言功能时所运用策略的丰富性。表6显示,在引言语步中S1a(36,72%)和S1b(26,52%)是必选语阶,构成了出现频率最高的语阶共现结构S1a+S1b,表明引言通常首先创建中心议题或论域,然后用直接问句或者其他语言形式将议题表述为问题,使议题更为具体、清晰、有吸引力,为推出研究成果做准备,如例1。
表6 各语步、语阶在摘要样本中的分布
[例1]
引言语步在法律类英文研究论文摘要中的重要性是由法学学科性质和学科文化决定的。一方面,根据教育社会学家伯恩斯坦的知识结构理论,与自然科学多呈现等级知识结构不同,人文社会科学多呈现水平知识结构,专业化语言是水平推进的,理论发展体现为一种全新的语言、视角或思考,表现为新的话语体系[18][19](p165)。进入一个新的话题就需要定义新的话语体系,需要确定研究的边界;另一方面,英语国家的法律论辩文化和与受众的对话意识使得作者试图在呈现研究之前,利用各种资源说服读者关注其研究兴趣以及其研究的创新性和实用性[13]。因此,在法学英文期刊论文摘要中,引言语步有可能成为最稳定、最复杂和篇幅最长的语步,在摘要开篇下足功夫,以使研究“呼之欲出”。
2.成果语步
成果语步出现篇数(46篇,占比92%)仅次于引言语步。在篇幅方面,虽然句数少于引言语步,但总字数却位居第一,说明成果语步总体上在摘要中用墨最多。在仅有的一语步摘要中(见例2),唯一留存的语步就是成果语步,因为成果是研究的全部意义所在[2]。
[例2](WMLR01:Rethinking Corporate Governance for a Bondholder Financed,Systemically Risky World)
表6显示,总体而言,在成果语步中S1a是必选语阶,S1b、S2a和S2b是可选语阶。在实际语阶结构中,出现频率最高的是单语阶结构S1a(28篇),其次是组合语阶结构S1a+S1b(10篇)。可以看出,法学英语论文摘要成果语步以论证为主,也有相当一部分摘要继论证之后提出了法律建议。S2a、S2b出现频率低,是因为它们只和为数不多的实证性研究论文摘要相关,但事实上在实证性研究论文摘要中的成果语步语阶结构逻辑往往更为复杂,如以下的成果语步三语阶结构:…2b…2a-1b[HLR04:I-Pr(M)-M-Pr],就较为完整地呈现了研究结果、研究结论以及法律改革建议等所有学术产出。
3.目的语步
目的语步出现在21篇摘要中(占比42%),总句数为22.5(占比4%),总字数为529(占比4%)。由此看来,目的语步是可选语步,而且是简明扼要的,样本中最短的目的语步只包含五个单词(见例3)。本研究分析框架中目的语步之下没有语阶,但研究目的在摘要中是可以得到更为详尽的说明的,如例4所示(92个字,最长的目的语步),作者在目的语步中提出研究重点后,又通过进一步明确要解决的问题使研究目的内容具体化。
[例3](WMLR04:The Constitution and the Language of the Law)
[例4](BULR03:A Government of Laws and Not of Machines)
4.结语语步
结语语步也是可选语步,有17篇摘要出现结语语步,占比34%。虽然结语语步篇数低于目的语步,但总字数(占比939,8%)几乎是目的语步的两倍,说明在有限的篇幅内,结语语步虽然和目的语步一样趋于简洁,但其内容需要更多的篇幅来表述。
表6显示,包含结语语步的摘要全部包含S1语阶,仅有一篇同时包含S2语阶,因此,S1是结语语步的必选语阶,S2语阶则是可选的,而且通常是被忽略的。S1语阶用以凸显研究价值和意义,并指出对其他法律领域或未来研究的启示,将其与话语社区的其他成员和更大的领域联系起来,具有了“由内向外(inside-out)”的方向性[3](p173),为研究拓展了更大的交流空间。而研究的局限或不足只出现在一篇摘要中(见例5),属于边缘语阶,部分原因是结语语步本身的重点在于遮瑕扬玉,实现摘要推销功能,部分原因是摘要篇幅有限,研究局限即使在正文中已有涉及,通常也不会作为主要信息被纳入摘要之中。
[例5]
5.方法语步
方法语步在摘要样本中出现频率最低、篇幅最少。方法语步多以嵌入语步呈现,即语步没有单独成句,而是以小句或短语的形式结合其他语步构成独立的句子[5](p33)。在本研究摘要样本中,嵌入语步现象都和方法语步相关,在八篇包含方法语步的摘要中,有七篇发生了语步嵌入现象。嵌入现象可以分为两种情况:(1)方法语步和目的语步互嵌(4篇),语步序列为P(M)或者(M)P或者(P)M,如例6中方法语步是以分词短语的形式嵌入到目的语步的,例7中目的语步又以不定式的形式嵌入到方法语步中;(2)方法语步嵌入到成果语步(3篇)中,呈Pr(M)或者(M)Pr序列,如例8的第一句,方法语步以名词短语的形式完全嵌入到了成果语步中。嵌入压缩了语步的表达空间,使信息凝缩,但同时也会造成信息的缺失,因此有的摘要会在嵌入语步的基础上再通过独立语步的形式进一步说明(如例8)。
[例6]
[例7]
[例8]
学术论文摘要语类有着普遍的结构模式,但不同学科在语步语阶运用上又有着不同的偏好。本研究发现,法律类英语学术期刊论文摘要主要呈现为“引言-成果”结构模式,引言具有和成果同等重要的语步地位,体现了英文法学论文摘要注重陈述研究语境和确定论域的语类特点,以更好地实现摘要的信息和劝说双重功能。此外,运用缺省、重复、移位和嵌入等规则对摘要实际结构进行分析,有助于更好地认识摘要结构的同一性和特异性之间的关系,即在语类普遍结构规约下,摘要的实际结构是富于变化的,既有创造又不逾矩。
通过语步分析法解构法学学科英语论文摘要,可以帮助国内学者了解法学英语摘要语篇的宏观和微观认知结构,培养学科摘要语类意识,熟悉国外学术话语规范,准确抓取原文信息,游走于规约和创造之间,从而更好地利用英语学术摘要文献参与研究和交流。