晋书·谢安传

2021-12-29 14:28房玄龄
领导月读 2021年1期
关键词:伯夷王导谢安

[唐]房玄龄

谢安字安石,尚从弟也。父裒,太常卿。安年四岁时,谯郡桓彝①见而叹曰:“此儿风神秀彻,后当不减王东海②。”及总角,神识沈敏,风宇条畅,善行书。弱冠诣王濛③,清言良久,既去,濛子修曰:“向客何如大人?”濛曰:“此客亹亹,为来逼人。”王导④亦深器之。由是少有重名。

初辟司徒府,除佐著作郎,并以疾辞。寓居会稽,与王羲之及高阳许询、桑门支遁游处,出则渔弋山水,入则言咏属文,无处世意。扬州刺史庾冰⑤以安有重名,必欲致之,累下郡县敦逼,不得已赴召,月余告归。复除尚书郎、琅邪王友,并不起。吏部尚书范汪举安为吏部郎,安以书距绝之。有司奏安被召,历年不至,禁锢终身,遂栖迟东土。尝往临安山中,坐石室,临浚谷,悠然叹曰:“此去伯夷何远!”尝与孙绰等泛海,风起浪涌,诸人并惧,安吟啸自若。舟人以安为悦,犹去不止。风转急,安徐曰:“如此将何归邪?”舟人承言即回。众咸服其雅量。……既累辟不就,简文帝⑥时为相,曰:“安石既与人同乐,必不得不与人同忧,召之必至。”时安弟万⑦为西中郎将,总藩任之重。安虽处衡门,其名犹出万之右,自然有公辅之望,处家常以仪范训子弟。安妻,刘惔⑧妹也,既见家门富贵,而安独静退,乃谓曰:“丈夫不如此也?”安掩鼻曰:“恐不免耳。”及万黜废,安始有仕进志,时年已四十余矣。

(原文据中华书局2015年版《晋书》)

【注释】

①桓彝:西晋大臣,大司马桓温之父,平定王敦之乱有功,曾任宣城太守,颇有政绩,深受百姓爱戴。

②王东海:东海太守王承,清虚寡欲,善于清谈,被时人推许为东晋初年第一名士。

③王濛:东晋名士,与刘惔齐名,长相美貌,为人温润恬和。

④王导:东晋开国元勋,被时人比作管仲。

⑤庾冰:东晋大臣、外戚,丞相军谘祭酒庾琛之子、征西将军庾亮之弟。

⑥简文帝:即司马昱,东晋第八位皇帝。

⑦万:谢万,东晋大臣、名士,谢安之弟。

⑧刘惔:东晋大臣、名士,当时清谈的主力干将,被时人比作荀粲。

【译文】

谢安字安石,为谢尚的堂弟。父谢裒,官至太常卿。谢安四岁时,谯郡桓彝见之惊叹说:“此儿风神秀丽清朗,将来不会比王东海差。”到童年,神态沉着,思维敏捷,风度条畅,善于行书。少年时拜访王濛,与王濛清谈多时,离去后,王濛之子王修说:“刚才谈话的客人是什么样的大人物?”王濛说:“此客勤勉不倦,日后定将咄咄逼人。”王导也十分器重他。因此,谢安年少就负盛名。

最初受司徒府的征召,拜官为佐著作郎,谢安以疾病在身推辞不就。寄居会稽,与王羲之及高阳的许询、僧人支遁交游相处,出门便捕鱼打猎,回屋就吟诗作文,无入世之心。扬州刺史庾冰因为谢安有盛名,因而志在必得,多次下郡县督促他应召,谢安不得已应召前往,一个多月后又告退而归。又任命他为尚书郎、琅邪王友,谢安一概推辞不就。吏部尚书范汪举荐谢安为吏部郎,谢安写信拒绝。有司上书朝廷奏明谢安被朝廷征召,历年不应,自己禁锢终身,放浪于东部名胜之地。谢安曾去临安山中,坐在石洞里,面对深谷,悠然叹道:“此般情致与伯夷有何两样!”曾与孙绰等人泛舟大海,风起浪涌,众人十分惊恐,谢安却吟啸自若。船夫因为谢安高兴,照旧驾船漫游。风浪转大,谢安慢慢说:“如此大风我们将如何返回呢?”船夫听从吩咐立即驾船返航。众人无不钦佩谢安宽宏镇定的气度。……谢安已多次不应征召,简文帝做宰相时,说:“谢安石既然能与人同乐,也必定能与人同忧,再征召他,他肯定会应召。”其时谢安弟谢万为西中郎将,担负守边的重任。谢安虽然隐遁山林,但其名声仍超过谢万,有公卿大臣的声望,平素家居常用礼节规范来教导子弟。谢安的妻子,是刘惔的妹妹,看见谢家各门都拥有高官厚禄,而独有谢安隐退山林,于是对谢安说:“大丈夫不想富贵吗?”谢安掩鼻说:“恐怕将来我也难免富贵。”及至谢万被罢职,谢安才开始有做官的志趣,其时年龄已到四十多岁了。

【简析】

谢安为东晋一代名士首领,本选段仅为《晋书·谢安传》的开头部分,便已将谢安写得不同凡响,堪称二十四史中写名士风流最富魅力的文字。作者从五个方面对谢安做了传神写照:第一,写当时举足轻重的名士或大臣桓彝、王濛、王导对谢安的高度评价与重视;第二,写谢安平时交往的都是王羲之、支遁这些风流千古的传奇人物,超世迈俗;第三,写谢安不愿出仕、周旋为官,绝不贪慕荣华富贵,反而十分仰慕伯夷之清高;第四,写谢安为人临危不惧、从容不迫、举重若轻;第五,写谢安既爱与人同乐则必与人同忧。当妻子讽喻他应当追求富贵时,他掩鼻表示厌恶,从容地说“恐不免耳”,既有一代名士潇洒清谈的风度,又有一代政治家沉稳从容的气度。显然作者与时人一样,都对谢安推崇备至。

猜你喜欢
伯夷王导谢安
“东山”是指哪座山
浅析《论语》中孔子关于“清”的评价
不食周粟
发脾气也分境界
身教
谢安下棋定军心
空洞无物
谢安也小肚鸡肠?
脾气啥时候发?
沉默杀人