初子墨
(沈阳师范大学大学外语教学部,辽宁 沈阳 110034)
在日语知识教学当中,跨文化交际表达是其中的一项重点内容,也是具体教学发展的重要方向。在语言学习当中,为了能够获得更好的效果,则需要将学生放置在特定的文化情境当中,在对文化与语言之间关系充分掌握的基础上,更好地将这些进行运用与表达。对此,则需要在具体教学当中充分做好跨文化视域特点的把握,在不断渗透相关文化理念的情况下进一步提升教学效果。
对于日语与汉语来说,具有不同的语气环境,也具有不同的语言文化背景。在具体日语学习当中,学生经常因没有充分理解掌握日语文化而在表达效果方面存在不足,也因此使其在具体日语学习水平方面无法达到预期。该种情况出现的原因,则是因在具体教学当中没有对文化学习形成充分的重视,在文化导入方面存在明显的不足,则会使学生在跨文化交际当中体现出明显的障碍,因此对语言的学习与运用产生影响。在我国日语教学当中,缺少日语文化的教学是存在的一项主要问题,日语教学与文化学习间存在明显脱离情况,在具体考核时,也经常将成绩作为对学生日语学习能力进行评价的重要指标,在教学方面,也单纯聚焦日语知识点学习,包括有词汇句型以及语法结构等等,在日语文化学习方面则存在忽略的情况。而除了在教学理念方面存在不足以外,现有日语教学策略也无法对学生的跨文化学习起到重要的支撑效果。在具体参与到日语学习时,学生更多以被动的方式进行阅读,存在与文化环境相脱离的情况,挫伤了学生日语学习的积极性与信心。可以说,语言是文化的表达元素,而文化则是语言的承载体,两者间具有密切的联系,如果离开了文化,则无法在学习当中体现出好的价值。在此情况下,则需要在具体日语教学当中对文化导入形成充分的重视,以跨文化视域基础上对日语教学改革进行推动,创新策略与思路,保证两者间具有同步的特点[1]。
在具体语言知识学习当中,语法结构的掌握是其中的一项要点,对于语法结构来说,如同人们的骨骼,只有搭建好骨骼才能够在此基础上补充血肉,对于其中的血肉来说,则正是文化,也是语法学习当中的重要部分。对于汉语与日语之间,在语法方面也存在明显的文化差异,如汉语语法主要为主谓宾,而日语当中更加强调主宾位等等。语法结构差异的存在,则将使学生在具体语言知识学习当中面临一定的干扰,这是因为对于学生来说,其语法习惯与语言思维已经基本定型[2],在实际进行日语学习时,则需要能够对以往的思维进行积极的转变,在对语法习惯积极调整的情况下更好地适应新的文化环境。同时,日语是一种黏着语,在具体表达当中将应用到较多的助词具有提示的作用,而没有实际的含义,如果在表达当中没有对其中存在的文化差异形成重视,没有做好日语助词的应用,则将因此影响到具体表达效果。
在日语当中,具有较多数量的日语汉字词,对于这部分内容来说,同汉语同字形词汇在文化方面也存在差异,正是文化差异的存在,则使得学生在具体学习当中无法对这部分日语汉字词的语义进行精准的把握。以“院生”为例,在汉语当中表现的是研究生的含义,而在日语文化当中,则表现的是研究生院以及大学的旁听生,如果单纯将日本人研究生等同于我国的硕士预科生,那么则可能会闹出笑话。可以说,虽然词汇较为简单,但正是在文化差异方面的存在,则需要在具体把握与理解方面要以谨慎的态度对待。在实际日语学习当中,也不能够仅仅看到其中有汉字就根据我国的文化思维去解读,而需要能够积极了解相应的日语文化,在对双方文化差异基础充分把握的基础上,对其进行灵活的使用,以此才能保证日语读写具有得心应手的特点[3]。
在具体日语交接表达当中,日常对话可以说是最为常见的形式,在此当中,也需要能够做好中日文化差异的学习与掌握。以“おfkげfh(xi)で”为例,这句话可以说是日语当中的常用客套话,翻译成中文即是接受某人的帮助。但对于该层含义来说,是仅仅从字面上翻译获得的,从日本文化角度考虑,还在此基础上具有更为丰富的延伸,同时也体现出了对于某人帮助的感激之情。同时,我国文化与日本文化间也具有十分密切的联系,中华民族在发展当中形成的优秀品质也被积极地引入到了日本,成了日本文化的一部分。感恩就是其中的代表性体现,在日本文化当中,非常推崇感恩,当别人帮助自己时,则需要表达感激与感谢,即使在此当中没有获得实质性的帮助,价值也赋予了乐观积极的含义。正是对于生活的积极与乐观,在面对他人关心与问候时,则能够以更为得体的方式进行感谢,也以此体现出了民主所具有的文化品德。相反,如果在具体会话当中没有对该方面差异进行掌握,在日语表达韵味方面则将受到影响[4]。
在日语学习当中,要想更好的落实跨文化交际表达,则需要保证学生在思想观念方面具有较好的认同度,同时具有端正的学习态度。将跨文化交际能力培养积极渗透到具体教学内容、教学目标以及教学评价当中,在此当中使学生对文化学习的重要性形成充分的认识,以此为基础强化跨文化学习意识。具体来说,教师需要积极主动地做好语言表达文化场景的创建,以此使学生处于差异化文化场景当中对相关的表达进行体验,也能够将对于文化差异的学习与理解不断的渗透到语言学习当中。同时,教师也需要积极做好学生的课下阅读工作。对于语言学习来说,具有长期持久的特征,需要不断地进行拓展训练,通过在课下的拓展阅读,则可以帮助学生丰富文化认知,做好日语词汇的积累,更好地理解日语文化表达,能够较好地融合语言实践与理论学习。在此当中,学生则能够对中日文化间存在的差异进行发现与掌握,以自觉的方式形成跨文化学习意识。除了这部分内容以外,教师也需要积极引导学生做好文化差异的正确看待,树立起包容平等的文化观念,避免发生文化偏见的情况。可以说,对于学生的跨文化交际意识培养,需要在具体日语教学的多个方面进行渗透与融入,包括有语法结构、词汇学习、翻译写作以及阅读理解等等,只有使学生以更为深入的方式做好日本文化的学习,做好语言学习同文化学习之间的结合,才能够在日语语言训练当中应用到日本文化思维。在此当中,也需要能够引起重视,不能够使学生在学习日本文化的过程当中对汉语文化以及本土文化形成忽略,而需要在保持正确科学文化观念的基础上,对人文多元性进行认同,以更好的心态学习日语知识[5]。
在跨文化背景下开展日语教学时,对于教学内容也具有了更高的要求。在教材内容当中,在包括有日语词汇语法知识与日语篇章段落以外,也需要具有文化讲解的相关内容,并对其中文化教学的占比进行提高。跨文化意识培养教学的目的,则是需要日语教材能够成为具体交际表达的重要载体。具体来说,在具体日语教材内容优化当中,需要做好以下两方面内容的把握:第一,要加入中日文化差异的对比。对于一个好的日语教材来说,不仅需要能够做好外语文化的讲述,且需要保证能够做好交际的兼顾,积极呈现外语语言与本族语言的文化对比。在教材优化当中,则可以对中日文化对比相关内容进行增加,因此使学习者在对汉语文化掌握的基础上也能够对日语语言文化形成深入的了解,并以此为基础逐渐延伸到语法词汇以及对话等方面。在中日文化差异讲解方面,也需要能够同学生的语言学习实际进行充分的符合,满足学生在语言学习规律上的需求,从多个角度呈现相应的知识语境,以此使学生在学习当中自觉地融入学习对比环境当中。第二,在日语教材优化当中,也需要做好真实语言材料的选择,在内容确定方面,需要积极突出人本理念,以此才能够使学生在真实的交际情景之下进行交流,不仅能够帮助学生更好地掌握日语交际文化,且能够有效地提升跨文化教育指导价值。在具体教材优化当中,也可以将时政新闻内容加入其中,使学生在这些相关内容形成接触的情况下,激发起日语文化学习热情[6]。
在跨文化领域之下的日语教学当中,对于教学方法改革也提出了一定的要求,具体思路,则是同时应用多元教学方法,并在教学当中灵活地进行调整。在日语教学当中,有很多推崇跨文化交际方法,其中,联接派教学以及认知派教学是具有代表性的方法,代表性则是自觉对比以及语法翻译教学法。其中,在语法翻译教学当中,由母语作为教学活动的媒介,在配合语法规则的情况下进行讲解,使学生在此当中做好语言结构的自主掌握。自觉对比教学法方面,则通过文化思维语言几者间的对比讲解,使学生在此当中迁移文化背景、转化学习思维,以此达到跨文化交际学习的目标。
可以说,跨文化交际能力是现今我国语言学习当中不可忽视的一项因素,在具体日语教学当中,需要充分结合文化讲解与语言学习,在做好跨文化交际学习情境的基础上,使学生能够在掌握文化差异的情况下,更好地进行语言知识的学习与表达,进一步提升学生的语言学习效果。