俄汉语祈使疑问句表达模式比较

2021-11-25 09:26李雪莹
现代交际 2021年15期
关键词:第二人称俄语汉语

李雪莹

(北京外国语大学俄语学院 北京 100081)

俄语学界很早就开始关注疑问句的祈使功能。苏联科学院1980年版《俄语语法》将疑问句的功能划分为基本功能和派生功能,其中派生功能包括肯定、否定、祈使、确切询问、表达感情色彩、引起对方注意等。[1]汉语学界对疑问句的研究多集中在疑问语气、疑问句的结构类型和疑问程度等方面。吕叔湘在《中国文法要略》中,把“询问、反诘、测度”总称为疑问语气。[2]俄汉语祈使疑问句都形成了一些约定俗成的句型模式,它们是表达间接祈使行为的规约化手段。

一、俄语祈使疑问句的表达模式

1.语气词не…ли参与构成的问句

这是很常见的祈使疑问句式。述谓中心是实义动词的完成体将来时第二人称形式或完成体不定式形式。动词为第二人称形式时,通常表达有礼貌的请求。动词为不定式时,通常表达有礼貌的建议、邀请。

例1:Молока не продашь ли,хозяюшка?(В.Тендряков)

例2:А не пойти ли нам погреться?(А.Толстой)

2.情态动词мочь、хотеть、желать等参与构成的问句

这类祈使疑问句表示委婉的请求、邀请,多为否定句。情态动词使用第二人称单数或复数形式,可以和语气词не…ли搭配使用,或使用假定式形式,使语气更为委婉。

例3:Не хотите ли посмотреть нашу галерею портретов в фойе?(М.Булгаков)

例4:Не могли бы вы дать мне телефон Насти?(Д.Донцова)

3.述谓副词можно等参与构成的问句

述谓副词можно参与构成的问句可表示请求或要求的意义。若行为主体是发话人,该模式表示发话人请求对方允许自己做某事(例5);若行为主体是受话人,该模式表示发话人请求对方做某事(例6)。

例5:Мне можно идти?(Ю.Бондарев)

例6:Меня можно простить?(Ю.Бондарев)

4.нельзя ли参与构成的问句

нельзя ли参与构成的祈使疑问句有以下几种情况:与不定式连用,表示委婉的请求;与前置词без+名词二格连用,表示祈使对方停止某行为,通常带有不满、愤怒的感情色彩;与带有前缀по-的副词比较级连用,表示祈使对方调整行为的方式。

例7:Нельзя ли попросить у вас до завтра шесть рублей?(С.Довлатов)

例8:Нельзя ли без разговоров?Мешаете.(Д.Гранин)

例9:Нельзя ли поаккуратнее,а?(П.Нилин)

5.не трудно等参与构成的问句

该模式表达有礼貌的请求。трудно为述谓副词,与动词不定式连用,行为主体用第三格表示(Вам не трудно...),可有Вас не затруднит...,Вы не затрудняетесь...等变体形式。

例10:Вам не трудно принести мне чаю?(В.Рецептер)

6.情态词может быть(может)参与构成的问句

该模式表示委婉的请求、建议、劝告、邀请等,常用于熟人之间。Может、может быть是插入语,位于句首,句子谓语一般用动词完成体将来时第一人称复数形式,或第二人称单、复数形式,也可以用动词不定式形式。

例11:Может,ты сама скажешь,Лиза?(М.Горький)

7.动词позволить、разрешить、приказать等参与构成的问句

该模式通常用于正式场合,表示发话人请求对方允许自己做某事。Позволить、разрешить、приказать等动词通常用完成体将来时第二人称复数形式或第二人称命令式复数形式,在交际双方关系亲密的情况下也可使用第二人称单数形式。

例12:Позвольте взглянуть?(С.Довлатов)

例13:Отец,разреши к тебе?(Ю.Бондарев)

8.Нет ли у вас N2?模式问句

在该模式句中,发话人通过询问对方是否有某物,表达请求对方给予某物的意图。在俄语中,疑问句的这种祈使用法已经规约化,用于表示委婉的请求行为。

例14:А нет ли у вас,молодой человек,сигареты с фильтром?(В.Аксенов)

例15:Я очень устал;нет ли у тебя свежего молока?(Н.Карамзин)

9.…или нет?模式问句

该模式句的语气比较强硬,表示命令、催促、警告等强祈使意义,有不满、指责、威胁的色彩。谓语通常用动词将来时第二人称形式表示。

例16:Угомонитесь вы наконец,девчонки,или нет?(К.Федин)

例17:Слушай,…отдашь пистолет или нет?(П.Нилин)

10.А что(,)если…?模式问句

该模式表示委婉的建议、请求。谓语可以用动词不定式,也可以用动词的人称形式,通常为第一人称形式。что与если之间可以用逗号隔开,也可以不用逗号。

例18:А что если послать туда кого-нибудь из ваших экстрасенсов?(Л.Обухова)

例19:А что,если мы с Танечкой пойдем прогуляться?(А.Маринина)

11.N1Vf+附加问句

该模式的前半部分是N1Vf结构,后半部分为语气词ладно、хорошо、а、что ли等构成附加问句,表示发话人请求对方允许自己做某事(例22),或者发话人请求、邀请对方做某事(例20、例21)。Vf可以是动词陈述式或命令式第一、二人称形式及假定式形式。

例20:Я за тобой,…а пока покурить схожу,ладно?(В.Пелевин)

例21:Тогда пришлите ее завтра к нам,хорошо?(К.Федин)

можно也可用于该模式句,表示发话人请求对方允许自己做某事。在这种模式中можно失去了述谓性,起疑问语气词的作用。在口语中,можно还可以用于句首,独立或不独立皆可。

例22:Я буду звать тебя «мой генерал»,можно?(Д.Вересов)

例23:Можно я возьму с собой эту книгу?(Н.Шахмагонов)

12.纯语调是非问句

该模式句由陈述句加上疑问语调构成,句中没有任何疑问词,通常表示请求、建议意义。句中谓语动词多使用完成体将来时第二人称形式。俄语完成体动词将来时的具体事实意义可以附加动作有实现可能性的意味。句子多为否定式。

例24:А ты меня научишь так лазить?(П.Васильев)

例25:Вы не подарите этот портрет нам?(В.Тендряков)

13.特殊问句

这类祈使疑问句多带有表示原因的疑问词что、чего、почему、отчего等。发话人的意图不是询问原因,而是请求、命令或邀请。这种模式可以加强祈使语气。谓语动词用第二人称单数、复数形式,或第一人称复数形式;也可用假定式。

例26:Чего стоите,Степанов?К орудию!(Ю.Бондарев)

例27:Почему бы нам вечером не сходить куда-нибудь вместе?(О.Гладов)

二、汉语祈使疑问句的表达模式

与俄语祈使疑问句相比,汉语祈使疑问句的表达方式较少,主要有以下几种:

1.“能/可以+吗”模式问句

该模式主要表示请求、邀请意义。表示请求意图时,若句中主语为第二人称,表示受话人请求对方实现某行为;若为第一人称,表示发话人请求对方允许自己实现某行为。

例28:我能去看看他们吗?(杨绛)

例29:你可以来看看我吗?(张洁)

2.“吧”字问句

该模式主要表示请求、要求意义。朱德熙指出,特殊问句、选择问句、反复问句末尾的“吧”表祈使,不表疑问(如:你什么时候来吧?/你去不去吧?);而是非问句末尾的“吧”则表疑问。[3]但事实上,是非问句末尾的“吧”也经常表示祈使意义。

例30:你把宋宝琦收下吧?(刘心武)

3.“×不×”模式问句

该模式句有两种情况:

一是×由“能”“可以”“好”“行”等词充当。该模式多表示请求、邀请意义。与“能/可以+吗”结构相比,助动词反复形成的疑问结构能够加强祈使语气,并使请求、邀请行为更加委婉、礼貌。

例31:你能不能帮帮忙,给我找点事做?(老舍)

二是×由实义动词充当,“×不×”可扩展为“×还是不×”(“来不来”“来还是不来”)。此模式表示命令、警告、催促等意义,语气强硬,常带有不满、指责的附加色彩。

例32:破脚梗你还要不要命?(王旭峰)

4.附加问句

附加问句可以表示请求、邀请等祈使意义。附加问句的形式主要有“×不×”“ ×吗/吧”“怎么样”等。其中×主要由“好”“行”“可以”等词充当。附加问句以逗号与前面的句子(S)相隔开,S可以是陈述句,也可以是祈使句。

例33:翠珊,你别对我这样,行不行?(老舍)

5.特殊问句

表达祈使意义的特殊问句常含有“怎么”“为什么”“什么”等疑问词,表示请求、建议、命令等意义。在这种情况下,疑问词已经失去了疑问意义,起到了疑问语气词的作用,表示“应该或不应该做某事”的意义。

例34:你们怎么还不进来呀?(曹禺)

三、俄汉语祈使疑问句表达模式的比较

从语用功能上讲,俄汉语祈使疑问句都表达请求、建议、邀请等弱祈使行为,祈使语气委婉,也可以表达命令、警告等强祈使行为。

从结构上来讲,俄汉语祈使疑问句的表达模式有很多相似之处:

第一,俄汉语祈使疑问句都以是非问句为主,其中最为积极的是能愿动词参与构成的是非问句。俄语можешь、можно参与构成的问句与汉语“能/可以+吗”问句在结构和功能上相对应。

第二,俄汉语的附加问句都是表达祈使意义的常用手段。俄语中由 можно、ладно、хорошо构成的附加问句在结构及功能上与汉语中的“×不×”“×吗”附加问句相对应。

第三,俄汉语的特殊问句都可用于表达祈使意义,表示请求、命令对方停止或开始实施某一行为;形式上多为询问原因的特殊问句,疑问词失去了原有的疑问意义,相当于语气词的作用。

第四,俄汉语的正反问句都可用于表达祈使意义,表示命令、警告等强祈使行为。俄语中的“…или нет”模式与汉语的“×(还是)不×”在结构和功能上相对应。

俄汉语祈使疑问句在结构层面上并不完全对应,主要的差别体现在以下两个方面:

第一,俄语祈使疑问句多用否定句式,而汉语基本用肯定句式。有Булыгина等俄罗斯学者认为,疑问句表达请求意义时,否定词是必须的。[4]实际上,俄语肯定形式的问句在一定的语境中也能够表达请求等祈使意义,但此类祈使问句没有表达祈使意义的形态标记,其祈使意义依靠语境获得。在汉语中,否定形式的疑问祈使句较少使用,主要有“疑问词+不”(为什么不/怎么不/何不…)和“不(能)+吗”(你不喝一杯吗?)等句式。

第二,在俄语中,纯语调是非问句,尤其是其否定形式,常用于表示祈使意义。汉语中则很少使用纯语调是非问句表示祈使意义,通常需要语气词“吧/吗”、助动词“能/可以”、疑问词“怎么/为什么/什么”,或“×不×”等词语标记。

四、结语

以疑问句的形式表示祈使行为,是俄汉语中共有的语言现象。俄语祈使疑问句的表达模式较汉语更为丰富,表达模式的功能相对细化,而汉语祈使疑问句表达模式的适用性较强。俄语祈使疑问句最重要的形态标记是否定结构,而汉语祈使疑问句最重要的形态标记是疑问语气词。这种语言结构上的不对应性,要求在俄汉互译中应遵循语义和意向功能一致的原则。

猜你喜欢
第二人称俄语汉语
学汉语
轻轻松松聊汉语 后海
信息时代背景下关于针对本科生的俄语学习APP的思考
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
里加市长因讲俄语屡被罚
改进俄语教学方法 提高俄语教学质量
汉英第二人称代词对比研究
中国“俄语年”俄语知识竞赛启动
“您”字小史