罗振宇
有個笑话,说为什么死神是神,不是鬼呢?答案是:因为叫“死鬼”不太严肃。还有,为什么天上的神灵叫仙,到了海里,就只能变成海神呢?答案是:因为叫“海鲜”也不太严肃。这当然是个玩笑了。
但是,在现实中,中文确实有一个显著的特点,就是更在意谐音的意义。像过年要吃“发菜”,因为和“发财”谐音。送人可以送苹果,因为谐音是“平安”的“平”,但不能送梨子,因为谐音是“分离”的“离”。还有,别人在打麻将的时候,不能在旁边看书,因为谐音是“输赢”的“输”。
中文这么在意谐音的文化意义,是因为我们中国人更迷信吗?不是,是因为中文的音节少,常用汉字中,平均一个汉字的同音字有11个。所以导致中国人对于同音、谐音的现象更敏感。
你看,文化现象的根源未必是文化,也可能是一个自然条件的硬约束啊。
(秋水长天摘自微信公众号“罗辑思维”)
【适用话题】谐音;音与义;文化特点;现象与根源