【宋】朱熹
昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。
注释
1.蒙冲:一作“艨艟(méng chōng)”,古代战船名,此处泛指大船。
2.一毛轻:像一片羽毛一样轻盈。
3.向来:本来,原先,平素。
4.枉费:白费,徒然耗费。
5.推移力:指浅水行船困难,需要人力推动。
6.中流:河流中央。
7.自在:自由,无拘无束。
译文
昨天夜间江边春潮连涨,大船变得像一片羽毛一样轻盈。平日里花费许多力气也推不动它,今天却在河流中央自由自在地航行。
赏析
这是一首说理的小诗,诗很短,却发人深省。诗的主旨是讲述读书的感悟,但全诗没有一个字提及读书,而是巧妙地用了“春水行船”的例子来比喻。
“春水生”既是写实景,也是写虚理,一个“生”字逗起全诗,与“一毛轻”的“轻”,“自在行”的“行”相呼应,写出了顺水行船的轻盈便捷。同时,“向来”行船的艰难与“今日”行船的自在也形成了一组对比,越发突出了“春水生”的好处与重要性。
显而易见,诗中的“春水”是个极具象征意义的意象。那么,它象征着什么?比喻了什么呢?也许是勃(bó)發的灵感,也许是读书百遍后通明的心境,也许是某种学习的技巧和感悟,在此,诗人没有明说。
读同一首诗,不同的人会产生不同的感悟,见仁见智,不一而足。
文/宋琬如
摘自北方文艺出版社《少年飞花令》一书
本栏目文字内容由北方文艺出版社授权转载