张巧宏 王汉卫 张金桥
[关键词] 华二代;语言使用;中文学习;认同
[摘 要] 本文以245名意大利华二代为调查对象,主要运用问卷调查法,并辅以访谈法,从语言使用、中文学习途径和认同三个角度考察了意大利华二代的祖语保持现状。调查发现,意大利华侨华人家庭中文环境整体较好,祖父母在华二代的语言保持和发展上起重要作用,而父母尤其是母亲在很大程度上决定了华二代早期语言选择,同伴促进华二代的语言转用;保留中文家庭语境是祖语传承高效途径;华二代对中国语言文化以及中华民族的认同整体理想,其中族群认同最高,文化认同最低。基于此现状,提出两条针对性建议:一是开展家长课堂,改变家长观念;二是教师教材评估方式一体两翼,提高教学质量。
1. 引言
祖语研究在美国、加拿大、澳大利亚等国家发展十分迅速,“已经发展成为一个涉及人类学、社会学、政治学、教育学、心理学和语言学等多学科的专门研究领域”(曹贤文,2017)。然而,国内对祖语的研究尚处于起步阶段,成果主要集中在理论译介(高虹,2010; 郭熙,2017)以及东南亚、北美和澳洲等华人移民历史悠久地区的国别研究(王爱平,2006;郑军,2013;刘玉红,2013;康晓娟,2015;沈玲,2015;章石芳、卢飞斌,2009;李春风,2020;魏岩军等,2013;刘劲荣、张琪,2018;沈椿萱、姜文英,2017;李国芳、孙茁,2017;邵明明,2018),缺乏对意大利等新移民社会的调查。
当前,学术界对意大利华裔的祖语保持进行了为数不多的实证研究。比如,李宝贵、姜晓真(2017)以米兰ZAPPA高中的高一至高五年级选修汉语课程的73名华人学生为研究对象,考察了语言态度对语言使用的影响。代清萌(2017)以Livorno中文学校20名华裔为调查对象,考察了语言使用、身份认同、学习动机、学习态度和学习策略的特点。陈美芬、汪雪娟(2018)调查了194名意大利佛罗伦萨中文学校和浙江温州市某外国语学校就读的华裔新移民,发现华裔新移民对中华文化认同尚属理想,在中国接受教育的华裔新移民对中华文化认同高于在意大利接受教育的华裔新移民。然而上述研究只以某一区域某一所中文学校华裔为研究对象,样本缺乏代表性;而且调查对象没有区分华裔的代际,有研究表明,祖语保持存在着明显的代际差异(Fishman,1964;魏岩军、王建勤,2013;刘劲荣等,2018)。因此,上述研究存在一定的局限性。
华二代是祖语传承的起点和关键,“我们应该重视对华二代祖语学习的研究,或许这是最经济、最有效的华语教学和传播途径之一”(郭熙、李春风,2016)。但是,目前对华二代这一群体的关注不够。李其荣、姚照丰(2012)从思辨的角度概括了美国华人新移民二代的特征和整体身份认同;王琳璐(2016)归纳了影响加拿大二代移民祖语习得的因素。实证研究上,肖雍玉(2017)以35名美国昆斯查德高中的第二代华裔汉语学习者为调查对象,考察了华二代的学习动机和汉语学习方式。
鉴于此,我们根据意大利华侨华人地域分布密度,聚焦于华二代,选择了具有代表性的四个地区五所中文学校的245名学生作为调查对象,以问卷调查为主,访谈法为辅,参考康晓娟(2015)的做法,从语言使用、中文学习途径及认同等三个方面系统考察意大利华二代的祖语保持情况。
2. 问卷的数据收集及分析
2.1 问卷编制及调查实施
首先,确定问卷的内容。笔者以“华二代祖语保持研究”课题组(王汉卫等,2016)设计的学生卷和家长卷为蓝本,根据意大利的实际情况,进行了适当调整,然后经过2位专家评定,确定为正式问卷。学生问卷分为四个部分:一是学生的基本信息,包括性别、年龄及上小学前居住时间最长的国家;二是语言使用情况,包括个人最流利的语言以及与家人(祖父母、父母和兄弟姐妹)和朋友交流使用的语言;三是已采取以及认为有效的中文学习途径;四是认同情况,包括语言认同、文化认同和族群认同,其中认同部分采用李克特五度量表的形式。家长问卷作为学生问卷的参照,与学生问卷内容基本一致。
其次,确定调查对象。根据意大利华侨华人的地域分布密度,从南至北选择了中意国际学校、普拉托联谊会中文学校、罗马中华语言学校、咏恩中文学校和中意学校这五所中文学校共245名华二代学生作为调查对象。
接着,正式实施调查。调查于2019年1月至3月展开,委托中文学校校长组织华二代学生进行问卷的填写。其中低龄段的学生由于识字量有限,因此教师会口述题目,以便学生更好地理解问卷内容。
最后,初步处理数据。学生卷和家长卷的有效问卷分别为245和132。由表1 可知,参与本次调查的学生性别比例基本平衡,男女比例分别为52.2%和48.8%,年龄主要集中在11-15岁。此外,33.1%的学生小学前居住时间最长的地方是中国,这是意大利华二代的特别之处。而最流利的语言为中文(30.2%)的也是这部分孩子。由后来的访谈中得知,这部分孩子“留守”在国内的原因有二:一是父母工作繁忙,无暇照顾子女;二是父母认为国内中小学教育更严格,子女在国内可以接受良好的教育。
同时,我们对认同部分作了信度分析。Cronbach alpha系数是反映问卷内在一致性的指标,可接受的信度系数不应低于0.70(秦晓晴,2003)。学生卷中,语言认同(6项)的α系数为0.90,文化认同(5项)的α系数为0.76,族群认同(6项)的α系数为0.84。这表明问卷的内在一致性非常理想,具有较高的可靠性。
3.2 问卷的数据分析
我们从祖语使用、学习途径以及认同三个角度系统考察了意大利华二代祖语保持情况。
3.2.1 意大利华二代的祖语使用
就最流利的語言而言,67.8%的华二代认为自己最流利的语言是中文,30.2%的华二代选择了意大利语,此外,最流利语言为英语的占到2.0%。为了具体考察中文的使用情况,我们设置了与不同对象交流使用的语言的题目。
(1)与祖父母交流使用的语言
学生卷中小学前和现在均与祖父(母)同住的有27人,家长卷中两个阶段均同住的有56人。为了和长期居住在一起但不会说意大利语的祖父母交流,二代与祖父母交流只有“只说中文”和“主要说中文”两种情况,其“只说中文”在小学前的比例高达90%以上,随着华二代年龄的增长,“只说中文”略有下降,相应地,“主要说中文”的比例有缓慢增加,并且学生卷的这种变化更为明显,如图1所示。学生卷和家长卷的数据相互印证,高度一致,证明了数据的可靠性。因此,不会说意大利语的祖父母对二代的中文保持起着促进作用。
(2)与父母交流使用的语言
学生卷中小学前和现在均与父母同住的有174人,家長卷中与配偶和子女同住的有124人。无论是小学前还是现在,与母亲交流使用“只说中文”的比例均低于父亲,与母亲“只说中文”到“主要说中文”的变化率快于父亲。因此,我们认为华二代早期语言选择在很大程度上取决于父母尤其是母亲,这与父母角色分工有关,即父亲在家庭中扮演的是事业型角色,而母亲承担着照顾孩子的角色。
卡方独立性检验结果显示,华二代小学前和现在与父亲交流使用的语言不存在显著关联(c2=3.354,df=3,p=0.34>0.05)(表2),即华二代不同阶段与父亲交流使用的语言基本没有发生变化。
卡方独立性检验结果显示,小学前和现在与母亲交流使用的语言不存在显著关联(c2=4.639,df=2,p=0.098>0.05)(表3)。即华二代不同阶段与母亲交流使用的语言基本没有发生变化。
(3)与兄弟姐妹交流使用的语言
我们从学生卷和家长卷中剔除独生子女家庭,从而分别得到145份和111份样本。从图3可看出,无论是小学前还是现在,华二代与兄弟姐妹“主要说中文”的比例最高。但从小学前到现在,“只说中文”的比例快速下降,而“主要说中文”的比例快速上升,同时,“主要说意大利语”的比例也有一定程度的增加。
卡方独立性检验结果显示,华二代小学前和现在与兄弟姐妹交流使用的语言存在显著关联(c2=14.582,df=3,p=0.002<0.05)(表4)。具体来说,从小学前到现在,华二代与兄弟姐妹“只说中文”的比例降低,“主要说中文”的比例提高。由此可见,兄弟姐妹加快了华二代的语言转用。
(4)与会讲中文的朋友交流使用的语言
为了比较小学前和现在华二代与会讲中文的朋友交流所使用的语言,剔除4份小学前没有朋友的问卷。小学前与朋友“只说中文”的比例高达47.7%,而现在与朋友“只说中文”的比例(23.2%)迅速下降,且现在一半以上的华二代在与会讲中文的朋友交流时出现了语码混用的情况,如图4所示:
卡方独立性检验结果显示,华二代小学前和现在与会讲中文的朋友交流用语存在显著关联(c2=32.324,df=3,p=0.000<0.05)(表5)。具体来说,从小学前到现在,华二代与会讲中文的朋友只说中文的比例降低,主要说中文的比例提高。因此,会讲中文的朋友加快了华二代的语言转用。
综上所述,祖父母在华二代的语言保持和发展上起着重要作用,而父母尤其是母亲直接影响了家庭语言选择和使用,同伴(兄弟姐妹和会讲中文的朋友)促进了华二代的语言转用。这些发现与Luo(2000)对美国华裔的研究和邵明明(2018)对日本华裔的研究结果一致。
3.2.2 意大利华二代的中文学习途径
关于中文学习方式,无论是学生卷还是家长卷,选择项前三个依次都是“上中文学校/补习班”、“在家坚持说中文”和“看中文影视/听中文歌曲”。其中“上中文学校/补习班”比例远远超过其他两项,这说明中文学校在华二代学习中文过程中发挥着举足轻重的作用,同时也反映了家长忽略了家庭语言规划的重要性,比如说家庭中文语境这一最直接有效的学习方式。
学生认为有效的学习中文方式依然是“上中文学校/补习班”(80.4%)、“在家坚持说中文”(67.3%)和“看中文影视/听中文歌曲”(56.3%),而家长则认为“上中文学校/补习班”(90.2%)“在家坚持说中文”(82.6%)和“看中文书籍/APP”(43.9%)有效。
通过比较学生卷和家长卷中对学习方式的有效性这一问题,他们均认为“在家坚持说中文”是非常有效的学习方式,这一点在访谈中也得到进一步的体现。某一受访家长表示“我觉得孩子学中文最关键的时间让我错过了。那个期间我是给老外带的。所以他的母语不好,后面再捡起来中文就难了,这是我特别后悔的一件事情!我觉得至少会讲中文了再学中文,其实不是很难的一个事情。此外,家长和学生对“看中文书籍”、“看中文影视/听中文歌曲”、“与亲友保持联系”、“父母亲自辅导”和“去参加需要中文的场合”这五种学习方式的认识偏差较大。学生认为“看中文书籍”的有效性不高,而“看中文影视/听中文歌曲”、“与亲友联系”、“去中文场合”是学习中文的有效方式,家长则持相反的态度。这反映了家长传统的教育观念,即只有上课和看书才是学习;但是华二代认为兴趣和需求驱动的学习方式是高效的。
关于华二代认为兴趣和需求驱动的学习方式才是高效的,这一点在后来的访谈中也得到了细致体现,一位受访家长提到“女儿通过综艺喜欢上了中国某歌星,并且认为综艺节目对自己的中文影响最大。一名受访学生谈到自己非常喜欢中文游戏,在玩游戏的过程中自然而然地认识了很多汉字。“帝国时代,我爸那个年代的游戏,所以我就跟他玩。想了解这个技能具体的效果,就要懂,不懂的话,就会有动力去查,以后就会记住这个词什么意思”。以上两位受访者的中文学习经历表明兴趣是最好的老师,对中文综艺节目或手机游戏的喜欢使得他们产生学习中文的需求。可以发现,当前吸引意大利华二代的影视资源最重要的特征是娱乐性,同时具备流行性和互动性的基本特征,且主要传播媒介是手机。因此,家长需要转变观念,不能拘泥于传统学习方式,需要从孩子的兴趣和需求出发,通过多种方式为孩子营造中文学习的语境,真正做到寓教于乐。
3.2.3 意大利华二代的认同情况
“语言传承教育是为了实现认同的目标”(郭熙、李春风,2016),我们在了解意大利华二代的祖语使用、中文学习途径的基础上,进一步考察了认同情况。魏岩军、王建勤、朱雯静(2015)把认同分为语言认同、文化认同、族群认同以及价值观,结合本次调查实际,我们主要考察了意大利华二代的语言认同、文化认同和族群认同。三个认同的平均值和标准差,如表6所示。
由表6可以看出,意大利华二代的整体认同偏向“同意”,语言认同、文化认同和族群认同的均值分别为4.29、3.90和4.25,其中语言认同均值最高,文化认同均值最低。
语言认同上,“在家里,我愿意和家人、亲戚说中文”的均值(4.67)最高,“在学校,我愿意和会说中文的朋友或同学说中文”的均值(4.33)较高,这表明华二代整体上愿意把中文作为沟通媒介;“我觉得会中文对我将来的发展有好处”的均值(4.35)也很高,表明意大利华二代普遍认识到中文的价值。但“当别人跟我说中文时,我感觉很亲切”的均值(3.98)最低,这可能是华二代更注重中文的交际功能,因此情感性认识会略微偏低。
文化认同上,“我喜欢过中国传统节日”的均值(4.36)很高,但是“我学中文是因为对中国文化感兴趣”和“我花了很多时间了解中国文化”两项的均值却偏低,这反映出意大利华二代对中国文化知之甚少,对中国文化的认识仅仅局限于春节、端午节等传统节日。造成这种现象有以下原因:一是“多数汉语课堂以知识灌输为主,文化实践活动偏少”(耿红卫,2021);二是中国文化教育在海外的传播目前停留在表层,并且内容又老生常谈,无法激发学生的学习兴趣。
族群认同上,每一题的均值都大于4,这表明意大利华二代对自己与中国的同根同源有着积极的认同。“我觉得华裔应该学会中文”和“我学习中文是因为我是华人”的均值(4.29)最高,这表明意大利华二代把“会中文”和“华人”紧紧联系起来,认为会中文是生为中国人的义务。
4. 结论
(1)语言使用上:祖父母在华二代的语言保持和发展上起着重要作用,而父母尤其是母亲在很大程度上决定了华二代早期语言选择,而同龄的兄弟姐妹和会讲中文的朋友则加快了华二代的语言转用。
(2)学习方式上:华二代普遍认为“在家坚持说中文”是一种非常高效的学习方式,同时,这种天然的学习方式也是最容易实现的,因此,保留中文家庭語境是祖语传承最关键的途径。
(3)认同上:华二代整体认同理想,其中族群认同的均值最高,文化认同的均值最低。
5. 建议
根据意大利中文教育现状和影响华二代祖语保持的因素,从家长和学校两个主体提出针对性建议。
(1)开展家长课堂,积极引导华一代转变观念
家庭是母语习得的起点,是移民环境下母语保持的最后堡垒(于善江,2006)。很多家长把孩子祖语的退化归因为其他原因,事实上是家长的态度造成的。如果家长持有正确的语言态度,并采取积极语言学习措施,那么华二代的祖语传承将会取得很好的成效。开展家长课堂,转变家长观念是目前亟待解决的根本问题。
家长课堂的开展任务有三:一是华一代必须改变“忙着赚钱”的固有观念,参与到中文教育中来,建立和谐的亲子关系;二是解决家长在子女中文教育方面的困惑,改变“汉语难”这个原本是西方人对汉语不成熟的认识,充分认识到家庭中文教育的重要性和开展方式,以及如何协调子女中意双语教育等问题;三是加强家长对华二代后续中文教育的了解,比如,中国政府对华侨华人子女回国入学的优惠政策等。
(2)教师、教材、评估方式一体两翼,提高教学质量
教师队伍上,教师主体是艺术专业的中国留学生,流动性强,专业基础有待提高。因此,海外华语教师的培养和委派需有长期规划。比如,政府可以促成海外中文学校和国内高校的定点合作,国内高校选派海外华语及华文教学专业的研究生赴意大利各中文学校进行中长期实习或任教。
教材上,目前使用的教材主要是部编版《语文》,内容较多较难,导致教学进度紧张,进而影响教学效果。因此,需要编写“高度浓缩”的有效教材。如果能够解决教材“高度浓缩”的这个问题,那么中文学校在祖语传承中会发挥出更大的作用。
评估方式上,目前评估方式是针对母语者的语文单元测试卷,这对意大利华裔而言,难度偏高,对中文学习的指挥作用较为有限。而“华文水平测试(简称‘华测)是专门针对海外华人华侨的祖语水平进行的测试,具有较好的鉴别功能和导向功能,宜作为全球海外华人祖语水平的统一标准”(王汉卫,2018),因此意大利应该选择华测这种更适合的评估方式。
[参考文献]
曹贤文 2017 海外传承语教育研究综述[J]. 语言战略研究(2).
陈美芬,汪雪娟 2018 华裔新生代中国文化认同感的调查研究——以温州意大利华裔新生代为例[J]. 温州大学学报(社会科学版)(5).
代清萌 2017 意大利华裔学生汉语继承语学习现状调查情况研究——以Livorno中文学校为例[D]. 重庆大学.
高 虹 2010 Heritage Language的由来及其中文译名[J]. 中国科技术语(2).
耿红卫 2021 汉语言文化在海外传播与发展中存在的问题及解决路径[J]. 西华师范大学学报(哲学社会科学版)(1).
郭 熙 2015 关于新形势下华侨母语教育问题的一些思考[J]. 语言文字应用(2).
——— 2017 论祖语与祖语传承[J]. 语言战略研究(3).
郭 熙,李春风 2016 东南亚华人的语言使用特征及其发展趋势[J]. 双语教育研究(2).
康晓娟 2015 海外华裔儿童华语学习、使用及其家庭语言规划调查研究——以马来西亚3-6岁华裔儿童家庭为例[J]. 语言文字应用(2).
李宝贵,姜晓真 2017 意大利华人青少年汉语语言态度及语言使用情况调查研究——以米兰ZAPPA高中为例[J]. 云南师范大学学报 (对外汉语教学与研究版) (1).
李春风 2020 缅甸华裔青少年母语认同现状及成因[J]. 黔南民族师范学院学报(2).
李国芳,孙 茁 2017 加拿大华人家庭语言政策类型及成因[J]. 语言战略研究(6).
李其荣,姚照丰 2012 美国华人新移民第二代及其身份认同[J]. 世界民族(1).
刘劲荣,张 琪 2018 美国加州维塞利亚镇拉祜族家庭的母语传承[J]. 语言战略研(3).
秦晓晴 2003 外语教学研究中的定量数据分析[M]. 武汉:华中科技大学出版社.
邵明明 2018 汉语继承语学习者家庭因素和学习动机研究——以日本汉语继承语学习者为例[J]. 华文教学与研究(2).
沈椿萱,姜文英 2017 儿童的汉语保持水平与父母的角色——基于布里斯班五个华人移民家庭的个案研究[J]. 海外华文教育(1).
沈 玲 2015 印尼华人家庭语言使用与文化认同分析——印尼雅加达500余名新生代华裔的调查研究[J]. 世界民族(5).
王愛平 2006 汉语言使用与华人身份认同——对400余名印尼华裔学生的调查研究[J]. 福州大学学报(哲学社会科学版)(4).
王汉卫 2016 国家社科基金重点项目《“华二代”祖语保持研究》的前期成果.
——— 2018 华文水平测试的设计与初步验证[J]. 世界汉语教学(4).
王琳璐 2016 加拿大二代移民的继承语习得研究[J]. 山东商业职业技术学院学报(2).
肖雍玉 2017 美国第二代华裔青少年汉语学习研究——以美国昆斯奥查德高中为例[D]. 四川师范大学.
魏岩军,王建勤,魏惠琳 2013 美国华裔母语保持与转用调查研究[J]. 华文教学与研究(1).
魏岩军,王建勤,朱雯静 2015 不同汉语背景汉语学习者跨文化认同研究[J]. 华文教学与研究(4).
于善江 2006 从奥克兰华人日常对话看语码转换和母语保持[J]. 语言教学与研究(3).
章石芳,卢飞斌 2009 菲律宾华裔中学生族群文化认同调查研究[J]. 福建师范大学学报(哲学社会科学版)(6).
Fishman, J. 1964 Language maintenance and language shift as a field of inquiry[J]. Linguistics(9).
Luo, S.H. & R. L.Wiseman 2000 Ethnic language maintenance among Chinese immigrant children in the United States[J]. International Journal of Intercultural Relations 24(3).