何文斌
2006年夏,笔者偶得一本光绪年间石印本《增广英语撮要》,上海申昌书画室1898年刊行,淞滨书室手写序言,古吴谈梅庆题写书名,书中有“光绪戊戌仲秋之月申昌书画室五次印”字样。
谈梅庆生活于清同治、光绪年间,广为人知的《京城内外首善全图》就是他画的。光绪辛丑(1901)季春,上海申昌书局也印行了《增广英语撮要》,之后又有商务印书馆光绪丙午(1906)十一月版。这是目前所见该书的三种早期版本。此外,澳门何东图书馆藏有光绪二十八年(1902)版,但其出版机构不详。
《英语撮要》的版权归属商务印书馆后,该书其余版本逐渐淡出人们的视野。商务版从清末起风行热销了30多年,目前能见到的有:民国3年(1914)20版、民国5年(1916)22版、民国8年(1919)27版、民国9年(1920)29版、民国14年(1925)34版、民国15年(1926)36版、民国18年(1929)37版、民国22年(1933)国难后1版、民国23年(1934)國难后3版。
据何东图书馆的工作人员介绍,《英语撮要》的作者是邝其照,细审全书确与邝氏有关,不是邝氏所著也是根据邝氏著作综合而成。
申昌书画室和申昌书局是两个名字一个机构,这两种版本的开本较小,都是64开本,方便携带。纸张轻薄,没有纹路。页码编号用中文数字,但按照西式的方法,一面为一页,中国传统上则是一张筒子页为一页。该书仍采用线装书一般的单面印刷,装帧则是洋装书的样式。
所得这本《增广英语撮要》的内容分为两部分。前半部分是《增广英语撮要》,为中英文双语,主要包括有关日常交往、商务活动的短语,国内各城市间的里程,欧美主要国家的重要城市、港口到中国的水路距离,进出口货物税则以及《通商章程善后条约》,还给中外商务人员一些提醒,避免在通商时出现不必要的麻烦,很有实用性。这个部分与光绪末年印行的《官商便览》类似,虽然不像《官商便览》那样细致,但好处是可以中外人士共用。书中有很多商业信函的范本,落款日期都是光绪十二年,也就是1886年,这个时间点值得注意,笔者猜测该书首版当出版于1887年前后。范本中还提到《华英字典》十卷和《英语汇腋》初集六卷,这两部书都是邝其照参与编写的。而关于买卖租赁土地、商铺的范本里用的都是邝积厚堂,也是有据可查的邝氏族产。
后半部分为《言语文字合璧》,首先是一则“华字错漏更补”,然后是各种名物的中英文对照。如今不少读书人喜欢读有关古代名物研究的著作,但晚清时期对中外名物进行专门研究的学者却少之又少。这部分内容对名物的分类详尽,且有目录,包括物理化学、天文气象、人名地名、珍珠宝石、工人工种、职官年表、房屋建筑等,可谓包罗万象。
100多年前出版的《增广英语撮要》,可谓便利日常生活和商务活动的必备参考手册,是打开中西方交流大门的一把钥匙。