杨柳
中国是数千年的“礼仪之邦”。古往今来,中国人以礼待人的事例多如牛毛,举不胜举。对于一些日常礼仪规范,你有怎样的看法呢?
As “a state of ceremonies”, Chinese people always have some special habits to show their respect to others or just keep their own nation culture, which can still be seen nowadays. Some of them are good things indeed while some of them may make foreigners feel confused (困惑). Here are some tips for you with respect to four Chinese habits:
Burping (打嗝)after meal. In China, burping is seen as a sign of satisfaction with the meal and is considered a compliment to the chef, so don’t be surprised if it happens at the dinner table. However, nowadays the habits may be changed in young people.
Finger tapping (轻敲)while drinking tea. Light finger tapping is a customary way to thank the tea master or tea server for tea. After one’s cup is filled, the bent index (食指)and middle finger are knocked on the table to express gratitude to the person who served the tea. This custom is common in southern Chinese cultures, like the Cantonese.
Don’t be offended (生气、被冒犯)if you offer a gift and it is refused. It is customary in China to refuse the first offer. Sometimes, the etiquette (礼仪)is to refuse the gift three times, though it may not always take this many tries. In general, the expectation is that a gift is politely refused at first, even if it is desired, and will eventually be accepted after a few offers.
No tips (小费). Although tipping might be common in restaurants in some foreign countries, it is generally unnecessary in China and can even be considered impolite. Tips are typically only given when doing tour-related activities or at hotels.
1. The passage is written for .
A. foreigners B. Chinese C. young people
2. We can infer (推斷)from Paragraph 2 that .
A. You must burp after a meal to show your satisfaction
B. Burping is a habit at the Western dinner table
C. Younger Chinese may think it’s impolite to burp after meal
3. When a Cantonese is drinking tea, he uses finger(s)to knock on the table to thank the tea server.
A. 1 B. 2 C. 3
Keys: ACB