夏洛蒂·勃朗特
世界文学巨匠为我们带来了永久的力量和源源不断的人文宝藏,值得一读再读。
【节选导读】
简·爱从红房子里逃了出来,可是却生了病,未来等待着她的又将是什么呢?
我仔细看了看他,我认出来了——他是劳埃德医生,里德太太请他为仆人看病。里德太太自己和她的儿女则是请别的医生照顾他们的身体。我们说了会儿话,他叮嘱贝茜照顾我,随后离开了。
(赏析:此处可以看出当时社会森严的等级制度。不同的人看病会请来不同的医生。作为客人的简·爱被归类到仆人的等级里。)
随着劳埃德医生的离开,我方才快乐的心绪渐渐消散了。
贝茜温和地为我盖好被子。
我感到很吃惊,壮着胆子问:“贝茜,我怎么了?我病了嗎?”
贝西柔声安慰我,并告诉我,我很快会好的。
我望着这死寂的夜,在清醒中熬着。不知过了多久,只见窗户渐渐透出青光来,天亮了。
(赏析:“死寂”“熬着”这些词语表明,红房子中的可怕经历,在简·爱的心里留下了抹不去的阴影,以至于她夜不能寐。)
天亮了后,我又开始发呆,食不知味,寝不成眠。即便是自己最喜欢的书,翻上几页,也就失去了兴趣。
接下来的几天,我依然是这样度过的。房子里很安静。里德太太带着她的宝贝儿女坐马车出去了。贝茜陪伴在我身边,并且为我唱歌。她的歌声特别哀婉动人。
劳埃德医生又来了。我被叫到了他身边。
“简·爱小姐,你比前几天我看到时更憔悴了。能告诉我原因吗?”
“大概是因为没有能和里德太太坐马车出去而伤心吧。”贝茜插嘴道。
“她是个懂事的孩子。”劳埃德医生说,“不会为一点小事哭鼻子的。”
我的自尊心受到了伤害,我反驳道:“才不是呢。我哭是因为我总是受欺侮。”
此时,铃声响了,到了佣人吃饭的时间。劳埃德医生借机支走了贝茜。
“你到底为何生病呢?”劳埃德医生问道。
“我被锁在闹鬼的黑屋子里。”
劳埃德医生笑了笑,还皱了皱眉头:“闹鬼?你现在应该不怕了。为何还伤心呢?”
(赏析:对劳埃德医生神态和语言的描写,体现出他的善良和对“我”的关心。)
“我的父母在我很小的时候就去世了,我是一个孤儿。”
“你有舅妈抚养,还有表兄表妹陪伴啊。”
“可是约翰将我打伤,舅妈又将我关进红房子里。”我开始泣不成声。
“你愿意离开这里吗?”
“我愿意。阿葆特说我连下人都不如。”我迟疑了一下,说,“但是我无处可去。”
最后,劳埃德医生问我是否愿意去学校。
我对学校不了解,但是曾经听贝茜说过学校里的小姐们有惊人的本领。尽管约翰常常抱怨学校,可是他的话怎么能够相信呢。我沉思了一会儿,说:“我愿意,劳埃德先生。”
劳埃德先生走了,却给我留下了某种期冀。
(赏析:劳埃德医生的话让简·爱对未来产生了期待,这也说明了简·爱对学校生活的向往,以及她想要尽快逃离这个“地狱”的迫切心情。)
后来,听说劳埃德先生向里德太太建议将我送入学校。他的建议马上被采纳了。在一次睡前偷听贝茜和阿葆特的谈话中,我第一次知道了父母的事情。我的父亲是一个穷牧师,他和母亲的婚姻遭到了舅舅家所有人的反对。外祖父将母亲赶出了家门。他们婚后不久,在访向穷人时,父亲和母亲相继染上了伤寒,病逝了。
(赏析:此处简单地交代了简·爱的身世。母亲下嫁穷牧师,为当时的上流社会所排斥。这也许是里德太太不喜欢简·爱的原因之一。)
我蒙上被子,不让自己哭出声来。“父亲”“母亲”这两个熟悉而遥远的词语,勾起了我无尽的伤感。
圣诞节来临了,新年也紧随着触然而至。
盖茨赫德府开始举行各种宴会和晚会。人们互赠礼品,恭贺佳节。伊利莎和乔治亚娜穿着精致的纱裙,翩若仙子般招待来访的客人。
(赏析:新年的热闹气氛,更加衬托出简·爱的孤独和寒酸。)
我躲在儿童室里,如同往年一样,圣诞老人没有眷顾我。大家都很忙,大家也都很快乐,除了我以外。
那热闹的房间不是我应该去的地方。没有一位夫人或小姐会注意到我这样一个平凡的“小东西”。里德太太一看见我,就满脸厌恶。我不想充当一个讨人嫌的角色。更何况,我也不喜欢和他们在一起。我在那里得不到欢乐,得不到爱。别人的欢乐只能更加衬出我的凄凉罢了。
贝茜也难得在我身边。她要打扮年轻的小姐,也要到厨房和管事房里去。
我常常呆坐着,抱着一个玩具娃娃。在和玩具娃娃玩耍的间隙,我总是侧耳倾听贝茜上楼的声音。客人散去后,贝茜偶尔会上楼,带来一块儿饼干或者面包作为我的晚餐。她总是微笑着看着我吃。平时她常常大声呵斥我,并让我干一些应该她干的活。即便如此,在盖茨赫德府,我还是最喜欢她了。
转眼到了第二年的正月,盖茨赫德府又恢复了往昔的平静。
这天,我百无聊赖地望着窗外。大门被打开了,一辆马车驶了进来,车子辚辚地驶上车道,我心不在焉地瞧着。
这时,贝茜急匆匆进了儿童室,她帮我梳洗干净,然后催我到早餐室。说里德太太和一位陌生人在早餐室等我呢。
(赏析:“急匆匆”“催”这些词暗示接下来将有特别的事情发生。)
我走到早餐室门前,不由得浑身发抖。怯懦和自卑在这时俘获了我。我等了很久,下定决心,推开门,走了进去。
我恭恭敬敬地行了屈膝礼,抬头望去,一个瘦高的黑衣人挡在我的面前。他冷冷的脸仿佛刀刻一般,没有表情。
里德太太招呼我到她面前,用手揽着我的肩,说:“先生,我向你提起的就是这个小姑娘。”
(赏析:一向厌恶“我”的里德太太,此刻却做出“用手揽着我的肩”的亲昵举动,体现出里德太太的虚情假意。)
里德太太说道,“我将她养这么大,不企求她的报答,只盼望她成才。贵校洛伍德崇尚严谨之风,在学监和教师的引导下,我相信这个小姑娘能够改掉撒谎的恶习。如蒙你将简·爱带进洛伍德学校,我将非常感谢。简,当着你的面说这些,为的是你不能再欺骗更多的人。”
(赏析:里德太太的话,表现出她的恶毒和冷酷无情,引起读者的共鸣,推动情节的发展。)
“真是一个不懂事的孩子。”黑衣人说,“我会交代谭波儿小姐和其他老师的。”
我脑子里很混乱。我不知道这位谭波儿小姐在洛伍德学校是做什么工作的,但是这位冷酷的黑衣人重点提到她,也许他们的性情是一样的。
“为了培养简·爱坚忍的品质,就让她长期生活在学校里,假期也不必回来了,先生。”里德太太说。
(赏析:里德太太的这句话再次体现出她对简·爱的无情和刻薄。)
“夫人,我正有此意。对于简·爱这样一个顽劣的孩子,必须加以严格的教育。谭波儿小姐将会负责简·爱入学的相关事宜的。”
“谢谢你,布鲁克赫斯先生。我会尽快将简·爱送到贵校。代我向尊夫人、小姐、少爷问好。”
“不客气,夫人。这也是我的职责所在。小姑娘,希望你尽快改掉你的撒谎恶习。夫人,告辞。”
这位叫布鲁克赫斯的黑衣人走了。早餐室里只剩下里德太太和我,我望着她,她也望着我。许久,我们都没有开口。空气似乎都要凝固了。
“你怎么还不走!”里德太太微微抬高下巴骨。
我的手不停地颤抖,因为仇恨,也因为紧张。我说:“里德太太,我不是你的亲戚,你也不是我的舅妈。我离开这个地方,就再也不会回来看你。我憎恨你!你和约翰·里德是我最憎恨的人。”
(赏析:简·爱对里德太太愤怒的指责一针见血,这不仅体现出了她心中的委屈和不满,更反映出这个可怜的小姑娘对尊严的捍卫。)
里德太太猛地一下站了起来,她被我可怕的言论吓住了。指着我,半天说不出话来。
“我不会撒谎,如果我会的话,我一定会说你待我很好,你一直遵守着对舅舅的诺言,可是你没有。”我继续说,“我会告诉所有的人,因为你的坏小子无缘无故打了我一顿,你将我关进红房子。无论我怎么求你,你都不放我出去,直到我昏倒。我还要告诉所有的人,你是如何伪善——分明你非常憎恶我,却还要在我面前做出一副恩人的样子来。舅舅的灵魂在看着你呢!”
我越说越激动,说到最后,我的拳头不由捏紧了。里德太太伸出双手,试图来拉我。她平时高傲冷漠的脸变得愁苦起来。她说:“简,你错了。我一直是喜歡你的。我做的这一切都是为了改掉你身上的坏毛病。简,不要这么激动,你坐下来,我们好好谈谈。”
“不,你们给予我的只有冷漠和虐待。”
说到这里,我的眼泪几乎要流出来了。为了不让里德太太看见,我忍住了。我控制了一下自己的情绪,抬起头,冷冷地说:“再见,里德太太。”我转身走了,没有回头。
(赏析:“没有回头”体现出简·爱倔强的性格以及她想要离开舅妈家的坚决态度。)
我推开了儿童室的窗户。雪花随风飘零,寒霜覆盖在萋萋衰草上。
我沉思着。突然,儿童室的门被打开了。
“简小姐。”贝茜喊道,“该吃饭了。”
我站着没有动,也没有回答她。
“快吃饭,小姑娘。”
贝茜愉快的声音感染了我。我搂住她的肩,过去我可不敢这样。贝茜显然很兴奋。
(赏析:“搂住”体现出简·爱即将离开舅妈家的喜悦,以及对贝茜的不舍。)
“你这个孩子。你该去上学了吧。”
我点点头。
“就要离开我了,你不感到难过吗?”
我难为情地笑了,说:“我还以为你不把我放在心上。你总是斥责我。”
“你过去总是太胆小了,再说,我可不敢和太太对着干。”贝茜说,“你过去总是胆小,孤僻,我喜欢看你快乐的样子。”
“那你答应我,在我离开之前,你一直像现在这样对我好。”我说。
“好的,简。在盖茨赫德府可能没有人比我对你更好了。我希望你勇敢站起来,不要惧怕任何人。”
“你真好,亲爱的贝茜。”
我挽着贝茜的胳膊,愉快地去就餐。吃完饭,我们出去散步,凉风流淌在空气中,清新而凛列,我们却都很欢乐。春天,似乎不久就要来临了。