杨扬
Whos Afraid Now?
A neighbor told us about a trip he took with his two-and-a-half -year-old son. It was the first time the father and the boy had been away by themselves.
The first night they spent in a hotel, the father moved his bed close to the boys and when they were both tucked in, he turned out the light.
After a few minutes, a little voice said, “It surely is dark, isnt it?”
“Yes,” said the father, “its pretty dark, but everything is all right.”
There was silence for a few more minutes, and then a small hand reached over and took the fathers hand, “Ill just hold your hand,” said the little boy, “in case you get frightened.”
是誰害怕?
一位邻居告诉我们,他曾带着两岁半的儿子旅行。这是父亲头一次带着儿子单独出门。
他们住在旅馆的第一个晚上,父亲将自己的床移近儿子的床。他们掖好被子后他就关了灯。
几分钟之后,一个细小的声音说:“屋子里真够黑的,是不是?”
“是的,”父亲说:“屋里是够黑的,但是一切都正常。”
又过了一会儿,一只小手伸过来握住父亲的手。“我握住你的手,”小男孩说:“免得你害怕。”
You Will Save Much More
“You will be pleased with me today, mother,” said Dick to his mother, coming home from school. “I saved on fares. I didnt go to school by bus. I ran all the way after it.”
“Well,” said his mother laughing, “Next time you should run after a taxi, you will save much more.”
你会省得更多
“妈妈,你今天一定会对我满意的,”迪克放学回家后对妈妈说:“我省下了车钱。我上学时没乘公共汽车,而是跟着公共汽车一路跑到学校的。”
“哦,”他妈妈笑着说:“下次你跟在出租汽车后面跑,那会省得更多。”
Ill Change My Name
At the age of 16, Edely decided to leave home and join a theater company. His father was appalled, “A son of mine on the stage? Its a disgrace!” he wailed. “What if the neighbors find out?”
“Ill change my name,” the comic-to-be volunteered.
“Change your name!” his father screamed. “What if youre a success? How will the neighbors know its my son?”
我会改一个名字
埃迪十六岁了,他决定离开家去参加一个剧团。他的爸爸气坏了。“让我的儿子上舞台演戏?真丢脸!”他大叫道:“邻居们知道了怎么想?”
“我会改一个名字。”这位未来的滑稽演员主动提出。
“改名字!”他爸爸喊叫着:“那如果你出了名怎么办?怎么让邻居们知道你就是我的儿子呢?”
(浙江杭州〓杨〓扬〓供稿)