网络资源在高校英语翻译教学改革中的应用分析

2021-05-26 06:17张琳
校园英语·上旬 2021年3期
关键词:网络资源教学改革应用

【摘要】在高校英语教学实践中,翻译教学是重要的内容,同时也是实践性很强的内容。为切实有效地提升学生的翻译能力及水平,不断提升学生的翻译素养,教师有必要把握学生的认知特点、行为习惯等,积极创新与变革翻译教学工作。在大数据背景下,丰富且多元化的网络资源,为高校英语翻译教学改革搭建了广阔的平台,同时也在很大程度上提升了翻译教学的整体水平与质量。

【关键词】网络资源;高校英语翻译;教学改革;应用

【作者简介】张琳(1978.12-),女,汉族,宁夏银川人,四川化工职业技术学院,讲师,本科,研究方向:英语教育。

网络资源的科学且高效化利用,能够为高校英语教学提供多元化选择,能够在很大程度上拓展学生的课程资源,有利于实现教学模式的变革以及创新。翻译作为高校英语教学的重要内容,应该实现其教学网络化。但当前部分教师仍习惯依赖教材来开展翻译教学,这不仅难以拓展翻译教学的整体内涵,也难以保障翻译教学的科学实施,更不利于提升学生的翻译素养以及英语应用能力。为有效提升学生的翻译能力,同时也为了更好地提升学生的英语素养,教师在翻译教学的过程中,有必要充分全面地利用丰富的网络资源,以便进一步提升翻译教学的整体成效,更好地提升学生的翻译能力以及实践素养。

一、 网络资源在高校英语翻译教学改革中的作用

在高校英语翻译教学改革过程中,丰富且多元化的网络资源具有关键性作用。为进一步提升翻译教学的整体成效,同时为了充分全面地优化学生的英语素养,教师有必要发挥网络资源的突出优势以及现实作用,更好地服务于翻译教学工作,进一步提升学生的整体翻译水平。实践证明,在高校英语翻译教学改革过程中,丰富且多元化的网络资源,不仅有助于提升学生的翻译水平,也能够拓展学生的英语视野。

1. 符合大数据背景下高校英语教学改革的需求。在高校英语翻译教学过程中,充分全面地利用丰富的网络资源,积极实现网络化教学,切实有效地打造线上与线下高度整合的全新教学模式,能够为学生提供广阔而全面化的英语视野,也能够进一步推动英语教学改革的深入。因此,深入全面地将英语与网络教学结合起来,是高校英语教学自身发展的时代要义,是高校英语锚定时代发展而进行变革创新的关键路径。在社会经济全面快速发展的进程中,社会岗位对于高校人才的需求日益多元化、丰富化。高校在英语教学过程中,只有注重顺应时代发展的潮流,不断推动自身教学形式的变革以及创新,才能够更好地提升人才培养成效,才能够真正培养社会需要的高素质人才。

2. 全面提升高校学生的综合素养以及全面能力。在高校英语翻译教学过程中,丰富且完善化的网络资源,能够进一步夯实学生的英语素养以及学习实效,还能够进一步提升学生的整体素质。在网络资源中,学生可以畅游在知识的海洋里,可以同广泛层面的师生进行沟通与交流,还能够在很大程度上按照自己的学习需要以及兴趣爱好来自主扩展知识。在信息时代背景下,社会岗位要求学生具备较高的信息素养,能够灵活运用各类信息技术手段来服务于自身的学习工作以及未来发展。在高校英语翻译教学过程中,教师充分而巧妙地应用信息技术手段,积极利用丰富的网络资源来推动翻译教学改革的深入,能够为学生提供全新的翻译学习视角,也能够在很大程度上提升以及优化学生的翻译能力,更好地提升学生的整体发展实效。

3. 全面提升学生的自主学习能力。未来社会对于学生自学能力的要求非常高,学生凭借现有的专业素养以及知识储备,可能无法无缝契合岗位的实际需求。为更好地获得职业发展的可能性,学生必须夯实自学能力,积极借助信息技术手段来开展自主学习以及知识优化。在高校英语翻译教学过程中,教师完全可以借助丰富多元化的网络资源来培育学生的自主学习能力。不同学生的翻译素养以及学习水平存在着明显的差异,若教师仍然采用传统的教学模式,试图通过统一化的教材内容以及教学进度等组织翻译教学工作,很容易影响学生的英语素养以及学习质量。因此,教师可以充分全面地应用网络资源,积极为学生提供多元化的学习资料,鼓勵以及指导他们结合所学内容来开展深入全面的自主学习,进一步提升他们的学习实效。

二、 现阶段高校英语翻译教学中存在的突出问题

在高校英语教学实践中,翻译教学是重要的内容。为进一步提升以及优化学生的翻译能力,为不断提升学生的翻译素养,教师应该把握时代发展需求,切实有效地应用信息技术手段,充分全面地变革以及优化翻译教学的方式方法,更好地提升翻译教学工作的整体成效。但不可否认的是,在现阶段的翻译教学中,尚存在较为突出的问题,具体表现在以下几个方面:第一,重阅读轻翻译。在高校英语翻译教学过程中,教师可能将过多的着力点放在阅读教学方面,明显缺乏对翻译教学的重视。部分教师甚至让学生利用课余时间来进行自主翻译,但却缺乏必要的考核以及反馈等,这必然会在很大程度上影响学生的翻译素养以及整体认知。同时,教师在利用网络资源的过程中,也存在着封闭短视的问题。比如教师可能会通过微信等来为学生提供相应的网络资源,但并不鼓励以及引导学生自行搜集以及利用丰富的网络资源,这必然会影响学生的翻译素养。第二,教学方法相对单一。在高校英语翻译教学过程中,为进一步提升以及优化学生的翻译素养,教师应该对教学方法进行相应的变革与创新,尽可能以新颖而高效化的教学方法来提升其教学水平与质量。当前阶段,在翻译教学中,教师所采用的方法是较为简单粗暴的。比如教师在翻译教学中,更多的是引导学生背诵翻译的技巧和方法。即便教师偶尔会创设多媒体教学情境,但PPT课件的应用同信息化教学需求之间存在着较大的脱节,无法真正提升以及优化学生的信息素养和翻译能力。第三,学生的主体地位没有得到体现,差异化教学工作开展不力。不可否认,不同学生的翻译素养是存在显著差异的,他们在翻译学习的过程中,着力点也存在着明显的区别。为更好地提升翻译教学实效,教师有必要把握每个学生的认知差异,精准而高效的利用丰富的网络资源。当前阶段,教师缺乏对网络资源的有效应用,无法全方位提升学生的翻译学习兴趣,同时也没有真正把握学生的不同英语素养以及认知差异,难以保障翻译教学的深入开展。

三、 网络资源在高校英语翻译教学改革中的应用

在高校英语翻译教学改革过程中,丰富且多元化的网络资源,为其提供了广阔的平台以及全面的支撑。为进一步优化翻译教学的成效,同时也为了更好地提升学生的实践应用能力,全面优化学生的英语素养,教师应该高效利用网络资源。可以说,网络资源的科学全面应用,本身就具备非常突出的作用。为进一步发挥网络资源的核心效能,教师在应用实践中,有必要把握关键性的应用路径以及实施方法。

1. 高度重视翻译课程,培育学生网络思维。在高校英语翻译教学改革过程中,为突出翻译教学的整体地位,为不断提升翻译教学的整体水平,高校以及广大英语教师,应该充分注重翻译课程,切实有效地提升翻译课程的整体比重,不断培育学生良好的网络思维。一方面,在翻译教学过程中,高校应该将翻译课程摆在关键的位置,不断提升翻译课程的整体比重,不断优化翻译课程的整体水平,切实有效地为学生创设广阔的学习机会。比如学校层面应该注重翻译课程资源的建设,应该注重翻译课程内容的开发,利用高校现有的网络体系来创设网络化的翻译课程资源,引导学生积极利用学校的机房等来进行翻译学习。另一方面,在高校翻译教学改革过程中,高校教师应该充分全面发挥教学引导者的作用,积极培育学生优良的网络思维。对于学生而言,在翻译学习的过程中,只有善于利用信息资源,主动积极地向网络资源靠拢,并按照自己的兴趣以及学习诉求等来利用网络资源,才能夠更好地提升自己的翻译能力,才能够全面保障翻译学习成效。

2. 提升学生主体地位,实施差异化教学。在高校翻译教学改革过程中,学生才是关键的主体。为切实提升学生的翻译素养,为不断提高学生的翻译能力,教师应该将学生摆在关键性位置上,突出学生的主体地位,精准全面地实施差异化教学。一方面,在高校英语翻译教学中,教师应该将学生置于关键的主体位置,为学生创设自由学习的空间以及平台,鼓励以及指导学生利用丰富的网络资源来开展自主学习。在翻译教学改革中,教师应该充分尊重学生的主观意愿,充分结合学生的认知兴趣来为学生创设不同的课程资源,继而有效指导学生深入全面地学习。比如,教师可以利用微课来实现课堂翻转,鼓励并指导学生积极利用微课资源来进行自主学习。再如,教师还可以创设慕课教学情境,鼓励并指导学生利用慕课来深入全面地学习,不断借鉴优质的翻译课件资源等。另一方面,在高校英语翻译教学中,教师还应该实施差异化教学。所谓差异化教学,就是指教师要指导学生掌握网络资源的利用方法,学会自行搜集以及整合课程信息,学会自行处理信息资源。

3. 积极创新教学方法,科学创设问题情境。在高校英语翻译教学过程中,科学且高效化的教学方法,能够达到事半功倍的教学目的。为此,教师应该注重把握课程特征以及学生的认知规律等,有效地创新与变革翻译教学方法,科学全面地创设良好的问题情境,引导以及鼓励学生深入全面地开展翻译学习。一方面,教师在翻译教学中要注重改变传统的灌输式教学方式,积极借助网络渠道来培育学生的自主学习热情。比如教师引导学生利用网络来涉猎一些外文新闻与国际事件,或者关注一些有关翻译的微信公众号,亦或通过抖音等来学习翻译的相关技巧和方法。另一方面,在翻译教学中,教师应该创设科学的问题情境,指导并鼓励学生利用网络平台来全面搜索答案并进行解析交流等。教师可以利用微信群等来创建交流互动的平台,指导学生就学习中遇到的困惑和问题等积极进行交流以及共享。

4. 实现网络教学反馈,整合线下线上资源。在高校英语翻译教学过程中,为切实有效地加强对学生网络学习的反馈以及管理,教师应该借助一定的教学平台以及管理系统等来实现对学生学习情况的精准定位以及高效管理,同时不断整合线上线下资源。一方面,教师可以借助校园网络平台来加强对学生网络学习过程的分析以及研判,精准而高效地把握学生的网络学习成效,更好地为学生提供教学指导。另一方面,教师应该引导学生在网络资源的应用过程中,不断实现线上线下资源的高效整合,积极将所学知识应用到翻译实践中,切实提升学生的整体英语素养以及翻译能力。

四、结语

在高校英语教学实践中,翻译教学是非常重要且关键的内容。为进一步提升学生的翻译能力,不断优化学生的翻译水平,教师应该充分全面地变革与创新翻译教学方法,积极有效地应用丰富的网络资源,切实有效地提升翻译教学的整体水平。

参考文献:

[1]彭希艳.网络资源在高校英语翻译教学改革中的应用[J].文教资料,2018(6):223-224.

[2]余玉秀.浅谈网络资源在高校英语翻译教学改革中的应用[J].科教文汇,2020(10):181-182.

[3]付孝平.网络环境下高校英语翻译教学模式构建思路探索[J].佳木斯职业学院学报,2020(5):80.

猜你喜欢
网络资源教学改革应用
Algoblu发布NEV网络资源虚拟化平台
利用网络资源学习日语的现状及分析
基于网络资源的《物联网工程导论》课程教学改革
基于人才培养的技工学校德育实效性研究
现代信息技术在高职数学教学改革中的应用研究
GM(1,1)白化微分优化方程预测模型建模过程应用分析
煤矿井下坑道钻机人机工程学应用分析
以职业技能竞赛为导向的高职单片机实践教学改革研究
微课时代高等数学教学改革的实践与探索
气体分离提纯应用变压吸附技术的分析