摘要:跨文化交际指本族语者与非本族语者之间的交际,又指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。由此可见文化背景在跨文化交际中的重要性。颜色词作为跨文化交际内容中的非语言行为,与语言行为类似,都受到不同文化背景的影响,其中白色就具有非常典型的文化内涵。本文从跨文化交际视角着手,对比中蒙白色差异和送礼差异,分析造成中蒙文化差异的原因,旨在增强人们的跨文化意识以及提高跨文化交际技巧,从而达到减少和避免跨文化交际中出现的文化误解和冲突的目的。
关键词:跨文化交际;中蒙;差异比较;白色;禁忌;送礼;
引言
在跨文化交际的过程中,由于交际双方往往来自不同的国家,受不同文化的影响,所以在衣食住行的各个方面都会有差异,交往中难免会有摩擦。材料中,作为志愿者,去美国从事汉语教学的丁老师就遇到了跨文化交际的问题。
跨文化交际指的是来自不同文化背景的人们的交际,需要处理的是文化与交际之间的关系,解决的是跨文化交际中的问题。在跨文化交际中,交际规则,思维方式和价值观念不同的信息就易产生文化误解,甚至文化冲突。跨文化交际的一个突出特点是:文化不同,交际者的语言,社会,历史,生活环境,风俗习惯等各方面都会存在差异,就会造成编码与解码的不同,则会导致文化冲突和误解。
案例一:同学A:老师,对不起!给你花,希望你开心!(从背后拿出一朵白色菊花)
案例中,学生因为喜欢老师,送给老师了一朵白色的菊花,可丁老师收到它却感到很尴尬,不知道是应该拒绝还是应该收下,造成了彼此的误会,导致了跨文化交际失败。这个问题是由于中蒙文化中对于白色的理解的不同而导致的,具体分析如下:
蒙古人认为,白色是奶的颜色。如果没有乳汁,就没有生命。蒙古民族将所有奶食品称为“白食”,是蒙古民族款待宾客的上等美食,每逢隆重节日,在一些重要的场合,蒙古人总是用白食祭祀天地、神灵,招待客人。从词义的引申义角度看,蒙古人推而广之,通常也用“白色”象征像纯洁善良的心肠。在蒙古民族传统意识中,人的容貌不是第一重要的,最重要的是人的内心,因此好心肠和忠心耿耿是倍受推崇赞扬的。因此学生把一朵白色的菊花送给老师其实是表示一种赞美与祝福之意。
但是白色在汉语中多表示贬义色彩。白衣与死亡有关,白衣也叫“素衣”。自古以来,汉族亲友或者家人死亡时,家属要穿白衣服,白衣也称“孝服",所以人们在亲人丧葬时穿白色的孝服,并且办丧事的家人戴白帽子、撒白纸钱,这表示深切哀悼,白色在汉语中成了丧事的象征。另外菊花也是人过世以后才可以赠送的,平常送老师还是要送康乃馨、百合之类的花。
因此从学生的角度看她是把白色菊花当做美好的赞美送给了自己喜爱的老师,而在丁老师看来收到白色菊花是一种不祥之兆,两人的文化背景不同才造成了双方之间的误解。
案例二:雅茹跑过来跟我说:“老师,明天是我的生日,然后下个月是我爸爸的生日。老师,您说给我礼物的。”(突然反应自己忙着忘记给她了,下午的时候把礼物给了她。)
案例中,学生生日快到了,不但主动向老师要生日礼物,而且还告诉老师她爸爸的生日,让丁老师感到很是不解,碍于面子把礼物给了学生。这个问题是因为中蒙文化中的送礼文化不同造成的。
蒙古人一般只有在过节时才会送礼物,同时并不在乎礼物的轻重,因为他们认为礼物只能代表一份心意,至于礼物是什么都无关紧要。中国人在遇到他人赠送礼物时,认为礼物可以接受,但经常第一反应是面带微笑,嘴里说着表示客气的话语,同时拒绝送礼的人,再三轻轻推让以后才会接受礼物,因为如果别人送就直接接受会被认为是讨要礼物;如果认为礼物着实不能收,面部表情一般会很严肃,推让的力度比较大,表明确实不能收。对于送礼物的人似乎也习惯了要推送几次再把礼物送出去,而且脸上要有更多的笑容显示出自己的真心实意,否则被认为不是很情愿送礼物给对方;蒙古人却不同,如果别人送礼物给自己,他们会非常高兴地接受,从不推让,一边面带笑容地说“谢谢”,一边接受礼物,因为他们认为礼物代表的是一份心意,同时送礼物的人是非常真誠的,因此觉得毫无推让的必要。中蒙两国人收了礼物后不会像西方人那样马上拆开包装表示对礼物的喜欢和对送礼人的感谢,一般都不会急于在送礼物的人面前拆开包装而直接表示感谢。因此因为中蒙之间送礼的价值观念不同,才会造成案例中的问题。
丁老师出现的跨文化障碍启示我们在跨文化交际中对待异文化应采取的正确态度。首先,跨文化交际看起来容易做起来难,它需要各方面的综合素质。作为一名在美国从事汉语教学工作的志愿者,必须不断提高自己的综合素质,正确对待生活中或者教学中可能出现的一系列问题。
同时,也要有一颗积极的心态,来面对跨文化交际中出现的问题,按照移情的方式,设身处地的领会别人的思想感情,从跨文化的实际需要出发,选择恰当的文化依附,所谓文化依附是指人们的言行所代表和体现的是哪一种文化。既不能全盘否定,也不能全盘接受。
最后,跨文化交际应当体现相互尊重,相互沟通,相互理解,相互适应的原则,在准备去目的国之前,要充分了解当地的文化特点,尽可能的事先预测一些可能出现的问题,提前做好应对准备。只有这样,我们才能够减少跨文化交际的障碍,对于对外汉语教师志愿者来说,也能够顺利展开以教学为中心的各项活动。
结语
本文通过对几个中蒙案例进行简单分析,希望能够为以后即将赴任蒙古国的汉语教师提出教学与生活上的建议。总之,跨文化交际处处是学问,对于汉语国际教师来说提高跨文化交际意识,培养对外汉语教学能力。只有这样才能更好地成为中外文化交流之间的纽带。
作者简介:贾昆诺(1995—),女,汉族,辽宁丹东市人,教育学硕士在读,研究方向:对外汉语教学