张静
摘 要:在社会关系中,最普遍的是进行谈话交流,在这背后却是价值观的碰撞。而人们往往会对一些从未接触过的人有很深的刻板印象,就像在中国,人们会进行地域式划分:北方人豪爽、南方人温柔,但这样进行简单概括只会在今后的相处中埋下无法解释的文化误区。本文以《非正式会谈》这个文化谈话类节目入手,作为一个历经6年仍然深受广大观众喜爱的节目,它的存在是有意义和价值的。文中选取节目中有代表性的话题进行分析,通过观察各国代表的话语以及幽默感探讨语言中所体现的文化价值观念,跨越肤色、种族、文化、政治和睦相处。
关键词:《非正式会谈》;世界文化;价值观
一、《非正式会谈》节目的特点和意义
在众多文化交谈类节目中,湖北卫视打造的全球文化相对论节目—《非正式会谈》,由主持人和十几名各国青年围绕不同的话题进行意见表达甚至争论。以其独特的会谈方式,一起探讨社会现实热点。剖析探究社会问题核心,最终求得更加明朗和独特的解答。2020年受疫情的影响,湖北卫视一改往日的综艺节目录制形式,顺应时势将《非正式卧谈》进行改版推出《非正式卧谈》,进行节目“云录制”。而观看节目的人群从国内大学生到热爱汉语的学习者,各国代表语言表达幽默、风趣,同时进行具有深度性的话题探讨。或许在人们的第一印象中,“会谈”就是西装革履、严肃认真、一本正经的精英在商讨国家大事。节目有三大环节:一是暖场环节,主持人会先说一段幽默且符合自身特点的自我介绍。二是全球文化相对论环节,由主持人抛出一个话题,然后各国代表依据这个话题聊一聊自己国家的情况,选择的话题都是和社会紧密相连的,例如“大学生就业、各国的特殊节日习俗等社会现象,即使是很普通的一个话题,由于各国文化的差异,总能碰撞出火花,打破我们的常识,既能拓宽我们的眼界和思维,又能使我们跳出自己的文化圈子,多角度多维度地了解其他国家的人是如何看待这个现象的,从而了解其他国家的人的思维方式。三是提案环节,主持人会给出一个选择性的问题,由各国代表给出自己的看法,进入自由辩论的环节,辩论结束之后由一名固定的主持人进行总结、深化和升华。总的来说,“会谈”前面的“非正式”,传达的更像是一种非正式的诙谐和调侃精神。由于它的“非正式”,在讨论深刻的社会问题或者年轻人的烦恼时,营造的氛围不会显得那么压抑。在轻松愉悦的氛围中,在各国代表的辩论过程中,了解各国对同一个问题的不同看法,发展全球化的视角和眼光。
比如在养老问题上——不少东方国家代表都说在市场经济环境下花钱买服务,而典型的西方国家的代表—罗狮杰则表示:养老院的服务并不能买到真心。这是否意味着理性主义终究还是要回归人与人之间最纯真的感情呢?在个人婚姻的选择问题上——小贝、田园皓为代表的西方国家,主张的是自由主义观点:婚姻和生子都是个人自由,那些为了迎合父母、社会文化的要求而选择的有问题的婚姻,不仅不能幸福,还会对下一代带去伤害。这些观点,有着不同国家的文化基因,在这里进行这样的话题探讨,实质上也是在进行着跨文化传播,甚至会产生让人“开眼看世界”的效果。例如田园皓就曾经说过,在英国,口音就代表着你的阶级,苏格兰口音、英格兰口音、威尔士口音,都有着各自的阶级属性。也就是说,在你开口说话的那一瞬间,就存在于不同的阶级了,即使是说“厕所”,在英语中用不同的词也代表着不同的阶级。
《非正式会谈》的意义就是提供了不同文化进行跨地域传播的场域,毕竟在中国人的教育中,敢于向别人说“不”,敢于表达自己的观点,就是一门值得深究的学问。它是各国文化的碰撞而不仅仅局限于中国文化,它采用的是谈话综艺的方式,用“说话”传达文化,更深层的是他们代表自己国家的一种价值观。因此,不同的文化背景对人们价值观的影响是至关重要的。
二、文化差异之不同国家禁忌
在《非正式会谈》中全球文化相对论这个环节中,谈到的关于世界各国容易被哪句话激怒这个话题相对于在跨文化交际中涉及的各国禁忌语有一定的宽容度。所谓的禁忌语是指在语言交际中,有一些词语是不能说出来或者不能随便说的,因为说出来可能会引起听话人的不快和反感,当然对于不同的地理环境滋生的文化背景其禁忌语具有本质上的不同。而在节目里所涉及到的各国人容易被激怒的一句话并不是说只有这一句话容易被激怒,节目之所以选择这句话可能有两个考虑,一个是选择的这句话是普通大众不以为意却不容忽视的一句话,另一个就是这句话的代表性以及该文化背景的影响性。下面的会谈是一些国家的代表针对自己国家容易被哪句话激怒而进行解释。
意大利的代表阿雷:我们去吃菠萝披萨吧——在意大利传统美食中,菠萝和披萨是绝对不可以放在一起的,这不是正宗意大利菜的做法。如果你在意大利人面前说菠萝披萨会引起意大利人的反感。澳大利亚的代表孟杰明:澳大利亚是英语国家里最土的——澳大利亚人最不喜欢听到其他国家人说他们英語口语土,就因为澳大利亚祖先以前是英国的罪犯,所以其他国家人会对澳大利亚人有这个印象,随着澳大利亚这个国家的发展,现在很多美国人、英国人都会羡慕澳大利亚是全世界最适合居住的地方,但是仍然对于澳大利亚这个国家有偏见。南非的代表宁大人:南非是一个国家吗?——南非人最讨厌被人问到“南非是一个国家吗?”这个问题,特别是中国人平时有说南美洲北美洲的习惯,很多人会认为南非就是非洲的南部而不是一个国家。缅甸的代表oo:缅甸?是那个和泰国差不多但是比泰国穷的国家吗?——缅甸人最不喜欢听到别人说缅甸不如泰国。在缅甸历史上缅甸的发展一直比泰国好,只有最近几十年缅甸发展比泰国慢而已。泰国的代表天乐:how much?——how much 对于泰国人来说是一句比较敏感的话,很多外国人觉得泰国女生很随便,会对她们说这句话这样很不礼貌。俄罗斯的代表萨莎:美国人赢得了二战——俄罗斯人听到美国人赢得了二战这句话会很生气,因为俄罗斯人认为在二战中俄罗斯是做了最大贡献的国家,所以不能把功劳全都归于美国。阿根廷的代表功必扬:美国人说的很多话都会激怒阿根廷人——在西班牙语里America 也有美洲的意思,但是美国人占用了这个名字,导致其他人一想到America 这个词就想到美国。美国的代表欧阳凯:美国没有自己的文化——很多人觉得美国没有自己的文化,这会让美国人很不舒服,因为美国流行文化对全世界的影响是很大的。
这些国家比如缅甸、阿根廷、澳大利亚等都是因为一些历史原因而产生的比较禁忌的涉及点,或多或少会影响这些国家的人在与自己不同文化接触时非常在意。就像节目里所说的那样”无知比较容易改变,傲慢比较困难,所以应该一起来改变这个世界的傲慢,尊重才会让彼此更加了解。因此,人们为了成功地进行跨文化交际,同时也是为了体现对对方的尊重,肯定要提前建立良好的禁忌差异意识,避免交际中产生冲突,以达到更好的交流效果。
三、婚礼的婚俗文化之不同
不同国家、不同民族在习俗方面都有不同的信仰和标准。其中婚俗文化充分体现了各具特色的文化内涵,例如:在法国婚礼中一白色为主色调;希腊婚礼中的新娘子会在手套中放一些糖,代表把甜蜜带进婚姻生活;传统的英国式婚礼大多在正午举行,新娘会手持象征好运的马蹄莲。在中国,有很多少数民族有不同的习俗,汉族传统婚礼让我们感受到中华民族的神圣意蕴和婚俗神韵。主持人杨迪来自阿坝藏族羌族自治州,当地有一个习俗叫作抢婚,新郎会在晚上将自己心仪的姑娘抢走,随着现代文明的发展,这种习俗已经逐渐变成婚礼中的一种游戏形式。现如今,在中国只有在婚姻登记处登记后才算作法律意义上的结婚同时也会受到法律的保护。
世界各国在婚宴形式的选取上、婚纱颜色的选择上、以及举办婚礼收送红包上都会存在一定的差异,即使是同一个国家的不同地区也会有所差别。在《非正式会谈》第二季第八期的全球文化相对论环节中提出婚礼的婚俗:你们国家有哪些比较特别的婚俗?在世界上不同的国家有不同的表达仪式的方式,每个国家关于婚俗的习惯比较有趣,很多习俗最早是源自一些传说,后来逐渐变成一种所谓的习俗。
美国的代表李越:在美国牧师先要在婚姻证明书上签字,然后在婚姻登记处盖章才能生效,这就是结婚证,如果没有这个仪式,婚姻是不合法的。在以前,新娘一定要戴面纱,因为怕新郎提前看到样子就不想结婚了。而且在美国是不拍婚纱照的。尼日利亚的代表钱多多:在尼日利亚,男女双方见过父母后,有两个月都不能有任何联系,但是离婚后找对象可选择的人不多,只能找条件比较差的人或者出国结婚。阿根廷的代表功必杨:在阿根廷,新人结婚会把想要的礼物清单列在网上,亲朋好友直接通过在线下单送新人礼物。日本的代表yoyo:在日本一些农村,宾客为了祝福新娘早生贵子,会轻轻拍打新娘的臀部,南方送彩礼时需要把女方所有家庭成员的名字写在清单上,包括去世的人。埃及的代表穆小龙:在埃及,订婚是第一步,还会有一个专门为了戴黄金的仪式。在埃及南方,婚礼时会一直不停开真枪来送祝福,有驱邪的含义。缅甸的代表oo:在过去缅甸男人可以娶很多老婆。没有数量限制。并且当夫妻双方向左邻右舍说明两人的关系之后他们的夫妻关系就算确定了。英国的代表田园皓:在英国,结婚时新娘身上一定要有“一点新、一点旧、一点借来的、一点蓝”代表好的寓意。伊朗的代表华波波:在伊朗,跳舞是婚礼上的宾客们必备的活动之一。举办婚礼时,左邻右舍都会给新人送菜来表达谢意。德国的代表潘天楷:在德国的传统婚礼上,亲戚朋友会把很多碗、盘子、玻璃杯一起摔碎,代表着和过去说再见。摔得越碎,祝福越深。俄罗斯的代表卷弗:在俄罗斯有一种说法,新人通过接吻就能把原本很苦的酒变甜,还能带来好运。
西班牙的代表伊萨,在西班牙,父母完全不干涉子女的婚姻问题,也不会给予孩子结婚需要的花费。澳大利亚的代表小贝:在澳大利亚,有两种关于婚礼习俗的文化,一种是土著文化,婚礼上会焚烧一些植物,有清洗灵魂、带走厄运的作用。另一种文化是新郎和新娘会同时拿起一块石头扔到河里,代表他们会永远在一起。
这些国家的婚俗有的是从传统便流传下来,有的则是传统与现代文化的结合。例如:德国的婚礼对于德国人来说摔碎东西反映出他们对未来新生活的向往,缅甸人则认为男人娶的女人越多代表着他们的地位越高等等。我们可以看出他们对待婚姻的态度反映了他们对生活的态度,这是人类进步的表现,同时也充分展示了世界文明。但是单单的理解他国婚俗文化是不够的,最重要的是要以平等的态度对待从而进行跨文化交际。
四、中外孝道之价值观
对于中国人来说,孝文化是中华民族的一种文化价值的代表。中国人重视家庭,强调父母在不远游。但是这在西方人眼中却非常不理解。这是否代表在西方文化中不存在对父母的孝敬不存在孝道呢?《非正式会谈》第一季当中就针对裘继戎的事例,一方面是对传统的继承,一方面是对孝道的理解展开一系列的讨论。裘继戎虽然出生在京剧世家,但是在他十岁的时候父亲就去世了,所以他成了裘派花脸这门艺术的唯一继承人。
出生于京剧世家的裘继戎有着极高的舞蹈天分。面对的问题是应该专心传承家族艺术,还是应该发挥天赋专心自己的艺术创作?各国代表发表意见。伊朗代表华波波表示从事传统行业可能难以维持生存,追求梦想要先填饱肚子;埃及的代表穆小龙认为传承京剧国粹艺术是对家族和传统文化负责;意大利的朱赛认为一代一代的继承叫传承。埃及和中国同样是两个文明古国,但是文化传承的历史境遇却大不同。他认为埃及的后人不知道金字塔是如何建造的,他不希望在未来,后人不知道京剧是什么。因此,他景仰中国历来文化的传承,痛惜埃及文化的断代。因为这是一个坚持的问题;美国代表左右认为自己是美国少数民族但传承自己民族的文化是自愿,做自己是最重要的。明显的西方价值观,他们讨厌被说教,只想做自己;日本代表yoyo 认为从日本的传统角度说,就必须要放弃自己的梦想,他认为自己在這个世界上能够生活的很好,是因为有了父母才能拥有这些,必须要先尊重父母的意见。因此,尊重父母的意愿最重要;法国代表杜波认为文化跟随时代发展,当今京剧已经不流行。父亲给后辈传承的不会仅限于一门技巧,其实是一个对于生活的态度和价值观。而且他表示传统文化融入灵魂就是传承的方式之一;俄罗斯代表阿克毛以《功夫熊猫》为例,认为传承可以有很多方式。
关于这些讨论,针对裘继戎的两难境地其实更深层次体现的是中国的“孝道”。我们要对家族尽孝,要对国家尽忠,所以要传承下去。而“孝”就是传承,是对父亲对长辈的一种关系。中国有句话“百善孝为先”。但是在不同国家、不同地域、不同宗教、不同文化关于“孝”的看法是不一样的。“孝”在俄罗斯没有专门词,而同样的东方国家—韩国“孝”和中国一样,是一脉相承的。出远门回家的儿子要给父亲磕头是韩国的孝道传统。在伊朗即使是到六十岁也要给父亲磕头,而且除了磕头还有亲面礼。在埃及的文化中,“孝”有相对应的词,其中,“孝”的体现有三点:1 听父母的话 2 要对父母好 3 要常与父母联系。而且,在埃及妇女喜爱佩戴黄金首饰的习惯和“孝”的传说故事有关:很早之前,埃及有一个妇女,她的老公死后给她留下一个小孩和婆婆,为了养活家人要去给别人家做饼,然后手上沾有面粉不洗手回家给孩子和婆婆吃。有一天下雨,她害怕面粉被雨水冲掉就向天祈祷,之后她的手上就有了黄金镯子。现代母亲节起源于20世纪的美国,时间定为每年5月的第二个星期日。这个节日对美国人影响很深,所以在美国每个人都应该记住自己的母亲。而在古代中国,父母去世后,子女应该披麻戴孝三年,三年间不能笑、不能唱歌、不能当官。
总而言之,中国的孝文化有其自身的历史原因,而西方文化属于人文文化,以人为本,强调个人独立发展,血缘关系、家庭观念淡薄。在这种求知、求真的人文文化中,西方没有形成独立的、系统的“孝文化”,它只是将孝的内涵渗透在人文文化中,人文文化也包含了孝文化。人文文化强调科学的、西方的孝道不单是感情的,更重要的是科学的、因此西方没有中国的“愚孝”。但是,至始至终,尊敬父母、孝敬父母、热爱祖国、尊重人、爱人是全人类共有的最美好的品德,也是中国的孝文化、西方的孝道共有的内涵。“孝”也是一种社会价值的体现,报效祖国、为祖国做贡献这是最大的孝。
五、结语
本文通过《非正式会谈》这个节目,以全球文化交流为目标秉承着消除偏见、求同存异的主旨,用包容、开放的心态来看待世界不同文化。这些来自不同国家的代表以一种轻松愉快的谈话方式为观众提供了一种超越国家文化的对话平台,他们的谈话交流或存在分歧或达成一致,这代表了一个国家文化的价值观,但最终的结果是让每位嘉宾都能用更宽广的视野来看待问题。文章的目的在于从《非正式会谈》节目的文化交流本身出发,展示了跨越国别、民族之间的文化碰撞,一方面对对外汉语教师本身来说,可以运用到汉语教学中的师生跨文化交际。另一方面对汉语水平为高级的学生来说,以第三者的角度体会跨文化会谈也是有帮助的。
参考文献:
[1]李方琳.跨文化传播背景下我国综艺节目的创新路径分析[J].视听,2019(6)
[2]席晓.由中西婚礼习俗看东西方价值观之异同[J].文化艺术研究
[3]杨天昊.由禁忌语探索中西文化异同[J].戏剧之家,2016(1)
[4]李霖芳.中西方习俗文化对比[D].郑州大学,2014