何兆武
人是为幸福而生的,而不是為不幸而生的。
就“什么是幸福”的话题我们讨论过多次,我也乐得与他【注】交流,乃至成为彼此交流中的一种癖好。他几次谈到,(在英文里)幸福不应该是pleasure,而应该是happiness。
前者(英文单词pleasure)指官能的或物质的享受,而“幸福”归根到底还包括精神上的,或思想意识上的一种状态。我说,幸福应该是 “赐福”(blessedness),“饥渴慕义的人有福了”。可见“福”的内涵是一种道义的,而非物质性的东西。
他说,那么信仰的虔诚应该是一种幸福了。我说,简单的信仰不能等同于幸福,因为它没有经历洗练,不免流入一种盲目或自欺。
于是我引了不久前看到的艾略特(T. S. Eliot)的一段话: “有一种更高级的怀疑,它每天都在不断地(与自我)战斗。如果我们能活到有结果的那一天,它唯一的归宿就是圣洁,唯一的逃脱办法就是愚蠢。”(There is a higher level of doubt. It is a daily battle. The only end to it,if we lived to the end,is holiness. The only escape is stupidity. )他听了非常欣赏。
幸福是圣洁,是日高日远的觉悟,是不断地拷问与扬弃,是一种“经由苦恼之后获得的欢欣”,而不是简单的信仰。
每次谈论总是他说服我,这一次我说服了他,不禁心里一阵快慰。
(本文摘编自《上学记》,三联书店2006年版)