跨文化交流视角下的新闻英语翻译

2020-06-24 12:56李玲蔡璐陈微
锦绣·中旬刊 2020年3期
关键词:跨文化视角具体方法

李玲 蔡璐 陈微

摘 要:现如今随着经济的逐渐发展,经济全球化的速度越来越快,在经济全球化当中,文化、政治、科技等方面的交流日益频繁,为了能够更好的进行各国交流,促进经济全球化的發展,更需要重视新闻英语翻译的作用,由于新闻英语翻译的时效性以及实时性比较强,对此为了能够更好的进行文化交流,促进商业贸易的发展,必须要保证英语翻译的质量以及准确度,从而能够在文化交流过程当中难以出现错误进行更好的交流,本文便首先讲述了新闻英语翻译的特点,其次讲述了新闻英语翻译的句式特点,最后讲述了在跨文化交流视角下新闻英语翻译的具体方法,以此来供相关人士参考与交流。

关键词:跨文化视角;新闻英语翻译;具体方法

引言

现如今世界正处于多元化以及多格局的经济发展的进程,为了能够更好的进行世界文化交流,促进国际贸易的发展减少,在国际贸易当中有些语言出现的问题,更好的传播以及交流各国文化的信息,对此必须要重视发挥新闻英语翻译的作用,通过进行新闻英语翻译,能够及时全面准确的发布各国的相关信息以及文化,能够方便在商务贸易或者旅游过程当中进行文化以及经济方面的交流,从而促进经济一体化的进一步发展,由于在发展过程中由于地理因素以及人为因素的影响,使得每一个国家都具有风俗文化差别以及语言差别,对此在进行英语翻译的过程当中,也需要重视语言表达方式的正确,保证译文的更加准确以及流畅,从而更好的解决跨文化之间的差异,更好的进行文化交流。

一、新闻英语翻译的特点

新闻的实时性以及准确性比较强,对此作为英语翻译该新闻也具有实时性以及准确性的特点,针对不同类型的新闻,便需要新闻英语翻译人员对新闻内容进行全面的了解,并且采用学习到的英语翻译技巧队,不同区域的新闻内容进行翻译,并且能够在规定的时间及时准确的将所翻译的内容发布出去,从而能够让更多的人通过新闻翻译的渠道了解外国的相关信息以及文化,由于新闻类型的涉及面比较广泛,不仅具有政治类,同时也包含文化类以及经济类。对此在新闻英语翻译工作当中面临的主要问题便是如何在翻译过程当中把握专业名词的正确性,因此新闻翻译人员需要不断的学习,把握个别不同领域的专业名词翻译的方法。除此之外,翻译人员在进行翻译之前,要对国际上所发生的重大事件进行全面的了解,由此保证新闻翻译的准确性,由于很多国家在进行英语对话和交流,对此在新闻英语翻译工作中也会受到不同国家文化的影响,为了能够保证新闻翻译的准确性以及顺畅性,能够更好的进行文化交流,对此交流之前对当地的文化进行了了解。从当地文化出发,能够帮助人们更加直观以及通俗易懂的对新闻内容进行全方面的了解[1]。

二、新闻英语翻译的句式特点

(一)定语从句翻译特点

在英语翻译当中采用定语从句能够更好的明确新闻事件的主题,使得描述的方法更加简单一些,明确在进行定语从句翻译的时候。需要注意大部分的英语定语从句分布在复合句当中,在翻译时与汉语当中定语从句的修饰顺序完全相反,对此为了能够更好的对定语从句及其翻译,首先让翻译人员明确翻译的主体,并且对两种语言的翻译顺序进行调换,从而提高英语翻译的准确性以及译文的流畅性,在进行英语从句翻译的时候,也需要与语境相互结合保障原文意思的正确性,避免歧义的出现。

(二)被动句式翻译特点

在英语翻译当中最为可见的便是被动句式的翻译,为了能够在翻译被动句式的时候,使得翻译更加的准确,让新闻事件的描述更加的客观,便需要在对被动句式翻译时不应该采取适宜的方法,应该将被动语态主动的转化为主动的语态,从而对语句的结构进行适当的调整,以此保证译文的顺畅[2]。

三、跨文化背景下新闻英语翻译的具体方法

(一)直译法

尽管在不同语言翻译的时候,逻辑顺序和逻辑结构存在不同之处,但是由于思维模式和感情表达具有共同之处对此在进行英语翻译的时候,也可以采用直译法。该方法便是专业人员可以对英语当中原有的句子结构以及句意直接转化为汉语,并且能够保证英文与原本的句子意思保持一致,采用直译法能够让读者更加直观清晰的了解其他国家的文化背景以及语言表达的方法,从而保证译文的准确以及顺畅性。

(二)意译法

在进行英语翻译的时候也可以采用意译法的方法,采用意译法便是不需要对英语翻译的内容进行逐字逐句的翻译,仅需要从大体意思出发,对原文大意进行翻译。采用意译法能够更好的体现出被翻译国家的语言特点,对此在进行英语翻译的时候不需要过于重视原文的句式结构,只需要把握原文大意以及事件背景。采用意译方法能够更好的帮助人们阅读文章。

(三)解释翻译法

由于不同社会形态以及社会背景的影响,使得每一个民族的语言里的方法具有不同之处,对此在英语翻译的过程当中当遇到难以翻译的语言表达形式的时候,为了能够对该语言进行翻译,并可以采用解释翻译法进行翻译,通过对译文进行增补助注释法能够让口语提高可读性,从而帮助读者阅读,能够保证文章大意的准确,提高英文的准确度。

四、结束语

由于经济全球化的不断加快,使得新闻英语翻译的作用越来越显著,通过新闻英语翻译,能够更好的进行商务交流以及文化交流。在进行英语翻译的时候,可以采用多种方法进行翻译,以此保证翻译的准确性以及流畅性。

参考文献

[1]杨智新.跨文化交流视角下的新闻英语翻译[J].新闻战线,2019(10).

[2]张艳.跨文化视角下电视新闻英语翻译的文化过滤现象[J].新闻战线,2019.

猜你喜欢
跨文化视角具体方法
跨文化视角下的外国文学作品鉴赏和翻译探讨
关于英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
LNG加气机现场检定方法略谈
跨文化视角下的中国菜名英译
跨文化视角下的中国图腾文化
浅析大学生思想政治教育中的心理疏导
跨文化交际视角下的高职英语阅读教学
从跨文化视域看山村浩二改编的《乡村医生》
团体心理健康辅导的理论、方法与实践