陆昕昕
摘要:助词で在日语中表达的意思很多,经常在这个句子是这个意思,到另一个句子中表示的又是另一种意思,因此很多学生对助词で的用法感到困扰,这就需要我们在学习的过程中不断的进行比较归纳,日积月累熟练掌握で的常见用法。
关键词:工具手段;地点期限;原因理由;中顿
本文将助词で的用法大致分为以下几种,主要有基础用法、范围、中顿。这三个大的分类中囊括了助词で的大部分用法,将在下文一一列举。
一、表示方法、工具、手段、材料,一律译为“用”。
《新版标准日本语》第六课语法解释中第一次提出助词で的使用方法为表示交通工具、交通手段。例如:大連まで高速道路で行きます。(到大连坐高铁去。)スミスさんはディディチューシンで家へ帰ります。(史密斯先生叫滴滴出行回家。)这两个例句中助词で都表示出行的工具、手段。像这种[名词+で+动词]的用法,还可以用于表示实施某个动作时的方法、手段与工具。
(1)表示道具、工具。
病院はCT、B超、心電図、X光などで病気を検査する。(医院采用CT、B超、心电图、X光等仪器诊断疾病。)お箸で中華料理を食べます。(用筷子吃中华料理。)
表示手段。
(2)その事件をテレビで知った。(看电视知道了那个事件。)
(3)[名词+で+具有制造性质的原料和材质]。它所表达的则是动作使用的原料和材质。例如:煉瓦は粘土、砂などでできる。(砖用黏土、沙子等材料制成。)このケーキーはアイスクリームで作られています。(这个蛋糕是用冰淇淋制作的。)
二、表示动作、作用的时间、地点、期限,一律译为“在”。
(1)表示动作、作用进行的时间。如:水曜日で陸先生は東京へ行く。(星期三陆医生去东京。)授業は期限内で終わる。(授课在期限内结束。)
(2)助詞で也可以表示动作、作用进行的地点,限定动作状态发生的范围和场所。例如:大学で妹はフランス語を学ぶ。(妹妹在大学学习法语。)
经常用的句型还有[范围+で+一番+具有形容词性的词类],以此来表示某个范围内最~的状态。例如:こちらは中国で一番有名な料理です。(这是中国最有名的料理。)
(1)助词で也可以用于人数的限定。例如:ボランティアは3人で十分です。(志愿者有三人就足够了。)
(4)助词で用于限定金钱的数额。比如:このオムライスは五百円で買ったのです。(这个蛋炒饭是500日元买的。)
三、で用来表示原因和理由。
社長は明日の会議で残業をしています。(总经理因为明天的会议正在加班。)其中助词で表述的含义就是理由。再比如因为生病了想要请假,说明理由时可以说:病気で学校を休んだ。(因为生病请假了。)有一点需要注意的是,で在表示原因理由时,后句不能使用推测、劝诱、商量、请求等主观语气表达,因为で的因果叙述是属于较为客观的描述。
四、助词で表示根据。
笑い声で彼を分かった。(根据笑声知道是他。)
五、助词で表示状态、状况、身份、资格。
昨日わたしは一人で李先生の家へ行きました。(昨天我一个人去了李老师家里。)
六、助词で表示句子中间的停顿。
あちらは学校で、こちらは農場です。(这里是学校,那里是农场。)
另外,很多同学在学习日语的过程中,对助词で和に之间的区别总是很模糊,本文就で与に的用法进行简单的区分。我们首先来看助词で和に都表示存在场所时的区别。に表示人或事物存在的场所,或用于表示动作、行为产生的结果所存在的场所。例如:箱の中に花 がある。在箱子里有花。(存在的场所)花壇の中に花が咲いている。花坛里开着花。(存在的场所)向こうに公園が見える。能看见在对面的公园。(存在的场所)彼は大連に土地を買った。他在大连买了土地。(结果存在的具体场所)私はそこにごみを捨てた。我把垃圾扔到那里了。(结果存在的具体场所)
而助词で则表示强调动作、作用发生的场所。例如:彼女は毎日ここでピアノを練習する。他每天来这里练习钢琴。(动作发生的场所)彼は大連で土地を買った。他在大连(中介)成交了买地的生意。(动作发生的场所)私はそこでごみを捨てた。我在那里扔了垃圾。(动作发生的场所)
其次,我们再来看看当表示时间时で和に的区别。时间名词后加で表示动作、作用需要一段时间完成。例如:この小説を三日で読みました。(用三天时间读完了这部小说。)飛行機で行けば四時間でたりる。(要是坐飞机去,用四个小时就够了。)この雨は一時間ではやみそうもない。(这雨在一小时内不会停。)
时间名词后加に则表示动作完成在一个时间点上。例如:運動会は五日にできあがります。(运动会在5号完成。)運動会は五日でできあがりました。(运动会用了5天完成。)
另外,に后面不能用意志动词,命令式和劝诱式,也不能接形容词、形容动词。而で后面可以出现意志动词,含不得已而为之的意思。例如:一家をやしなうために無我夢中で働いた。(为了养活一家人,拼命的劳动过。)
参考文献:
[1]马斯宁.《符号日语》2007年1月
[2]李奇术.《现代日语助词解析》2012-7-1
[3]何俊山.《现代日语语法》2013-10-01