马汉祥
随着医学科学的迅猛发展,几乎每天都有大量的生物医学论著问世。为扩大信息的传播和交流,联合国教科文组织规定:公开发表的科技论文必须附有英文摘要。1986年我国发布了GB 6447-86《文摘编写规则》,也提出生物医学论著必须附有英文摘要[1]。
摘要是对所写文章主要内容的精练概括,美国人称摘要为“Abstract”,英国人则称其为“Summary”。我国生物医学论著英文摘要应用最广泛的是结构式英文摘要,结构式英文摘要(structured abstract)是由加拿大麦克马斯特大学(Mc Master University)临床流行病学和生物统计学教授Haynes博士于1990年首先提出的[2]。同年,美国Huth博士在国际上率先将这一格式用于Annals of Internal Medicine(《内科学纪事》)的摘要中[3]。
摘要在本质上是一篇论文的高度浓缩,具有独立性,即能独立和完整地表达一个主题,其内容要与中文摘要对应。完整的英文摘要包括标题(文题)、署名及作者单位、摘要正文(目的、方法、结果和结论)和关键词四部分。整个摘要应当以第三人称撰写,不用第一人称或物主代词。在摘要中主动语态用得较少,而被动语态用得较多,用以体现所叙述的事实的客观性[4]。
2.1 英文摘要文题(Title):英文摘要文题句式一般有三种,即单部句式、双部句式和疑问句。在语言上一般要求文题准确、完整、清晰和简洁,虽然没有严格的要求,但一般认为不应超过18个主要词(major words)。这里所说的主要词,是指除了介词、冠词和连词以外的词[5]。国内很多作者在写文题时,喜欢使用“A study on…”“An investigation of…”等词。而国外期刊中以这类词开头的文题很少见,因为论著文章绝大多数都是某种研究报告,无须再说“研究”;另外这些词本身没有具体内容,不能反映研究的内容、方法和结果等。因此,应当在文题中尽可能避免使用这类词。中华医学会主办的医学期刊和国内大部分其他医学期刊都要求标题的第一个词的第一个字母大写,其余一律小写,但专用名词和缩略语中应该大写的字母仍然要大写[5]。字体一般用Times New Roman,加粗。
例1:良性乳腺疾病的女性面临更高的癌变风险(陈述句式标题)
Women with benign breast disease face higher cancer risk
摘自BMJ.,2005,331:476.
例2:三尖瓣置换术55例临床分析(副标题)
Tricuspid valve replacement:clinical analysis of 55 cases.
摘自《中华心血管病杂志》,2001,24:161.
例3:主动脉瓣狭窄致心绞痛的原因何在?(疑问句式标题)
Why angina pectoris in aortic stenosis?
摘自Circulation,1997,95:790.
2.2 署名和作者单位(Authors and Address):姓的汉语拼音字母全部大写,名的第一个字母大写,需要写出全部作者姓名。如:GUO Xiaodan,ZHANG Tao,LIU Hong。双姓氏应该写成ZHUGE Hong(诸葛鸿)OUYANG Lianqin(欧阳连勤)。但台湾、香港等地的人名仍沿用韦氏拼音,如:蒋介石Chiang Kaishek。
作者单位需要写清楚所有作者所在科室、单位、城市及邮编、国籍、通讯作者(Corresponding author)及通讯作者联系方式(Email…)。字体一般用Times New Roman,斜体。例如:
MAHanxiang,MAFuqiang,LIUHong.AnesthesiologyDepartment,theAffiliatedHospitalofNingxiaMedicalUniversity,Yinchuan750004,China
Correspondingauthor:MAHanxiang,Email:mahanxiang@hotmail.com
2.3 摘要正文:摘要正文包括目的(Objective)、方法(Methods)、结果(Results)和结论(Conclusion)四部分。
2.3.1 目的 (Objective):直接了当地准确说明研究目的或所阐述的问题。目的是在研究开始前设想并设计的,属于过去的事,故宜用过去时。目前国内摘要中的目的盛行省略形式,不用完整句子,而用不定式短语表示,这就不存在时态是否正确的问题了。例如:
This study was to observe the hemodynamics in the brain tissues…
省略形式的不定式短语:
To observe the hemodynamics in the brain tissues…
目前国内英文摘要中的目的常用“To+动词原形”开头。如:To investigate...;To assess...;To study...;To examine...;To evaluate...;To explore...等。
例1:研究非甾体抗炎药(NSAIDs)相关性胃十二指肠溃疡并出血的临床特点。(研究型)
To study the clinical characteristics of non-steroidal anti-inflammatory drugs associated gastroduodenal ulcer bleeding.
摘自《中华内科杂志》,2003,4:258.
例2:评估男性和女性糖尿病患者致死性冠心病的相对危险。
To estimate the relation risk for fatal coronary heart disease associated with diabetes in men and women.
摘自BMJ.,2006,3:148.
2.3.2 方法 (Methods):对研究的基本设计加以描述,包括诊断标准、分组情况及随访时间;研究对象的数量及特征,以及研究中因副作用或其他原因而撤销的研究对象数目;观察的主要变量及主要的研究方法;治疗手段(包括使用方法及作用时间等)。若为临床研究,需说明是前瞻性随机对比研究还是回顾性分析。方法学研究要说明新的或改进的方法、设备、材料以及被研究的对象(动物或人)。英文常需要用完整的被动或主动结构句子,方法叙述的都是在实验或研究过程中是怎样做的,均为过去发生的事情,动词用过去时态。常用英文表达方式:A randomized,double blind,placebo controlled trial was performed;A prospective clinical study…;…were retrospectively analyzed等。
例1:根据冠脉造影结果,将患者分为4组:无显著狭窄(n=42)、1支血管病变(n=72)、2支血管病变(n=64)以及3支血管病变(n=56)。
Patients were divided into four groups based on coronary angiography:no significant stenosis (n=42),1-vessel disease (n=72),2-vessel disease (n=64),and 3-vessel disease (n=56).
摘自JAMA.,2004,291:1857.
2.3.3 结果(Results):为摘要的重点部分,提供研究所得出的主要结果,列出重要数据,指出新方法与经典方法比较而表现出的优缺点,并说明其可信度及准确性的统计学程度。英文要用完整句子,结果为在实验中观察到的事物的作用或状态,研究分析得出的其他结果(包括数据),表明工作已完成,故谓语动词用过去时态;研究所得数据如百分数、血压等数字采用临床病例书写形式,不必用书面英文表达。常用英文表达方式:...(were)...;There was...等。
例1:心源性休克院内总死亡率从1995年的60.3%下降到2004年的47.9%(P<0.05)。
Overall in-hospital cardiogenic shock mortality were decreased from 60.3% in 1995 to 47.9% in 2004 (P<0.05).
摘自JAMA.,2005,294:448.
Out of 常用于大数目中的小数目的表达,意思为“从……当中”,如“在××例中有××例”。
例2:200例新生儿脓毒症患儿中有52例(26%)并发急性肾衰,只有15%急性肾衰病例并发少尿症。
52 out of 200 (26%)neonates with sepsis had acute renal failure (ARF);only 15% of ARF was oliguric.
摘自Ind.J.Pediatr,2006,73:19.
2.3.4 结论(Conclusion):把研究的主要结论性观点用一两句话简明表达,不必另分段落或设小标题。结论应该有直接依据,避免推测和过于笼统。英文用完整句子表达,结论是从研究结果获得的新认识,是对结果的分析和评价,包括建议和应用,通常用一般现在时,有时加用情态动词。最好直接写结论,也可用一些句型引出结论。常用英文表达方式:...is probably...;This study shows that...;This study suggests that...;This study confirms that...;These observations support...等。
例1:上述结果提示,托特罗定缓释片+坦索罗辛联合治疗(为期12周)对有中、重度下尿路症状(其中包括膀胱过度活动症)的男性患者有益。
These results suggest that treatment with tolterodine ER plus tamsulosin for 12 weeks provides benefit for men with moderate to severe lower urinary tract symptoms including overactive bladder.
摘自JAMA.,2006,296:2319.
2.4 关键词(Key words):关键词是表达论文内容特征的具有实质意义的关键性单词或词组,目前国内外医学期刊多要求使用美国MeSH 的主题词作为关键词。关键词3~8个,词首字母大写,字体一般用 Times New Roman,斜体,词间用“;”。
3.1 标点符号
3.1.1 中英文标点混用:经常出现英文里夹有中文逗号和句号,中文标点占一个字距,英文标点占半个字距,很明显是不同的。英文中如果冒出了占地多且粗大的逗号、引号、括号等,可能就是错用了中文标点。如:He says,“What?”。
3.1.2 英文标点后空格问题:英文标点后都要空格,看起来是个挺简单的原则,但受中文的影响,有人打字时总是忘了空格。更有甚者,先空格再加标点。这些错误在外国人眼里都是很明显的,因为外国人特别注意断句。
3.1.3 英文中没有的符号:英语中没有顿号和书名号,在表示并列时用逗号。例如red、yellow、blue and black应该写成red,yellow,blue and black;《Beijing Youth Daily》应该写成Beijing Youth Daily。
3.1.4 中英文省略号的区别:中文为中六点,英文为下三点。常见的错误是英文中用了居中的三个黑点(xxx…),即用了中文省略号的一半。
3.2 数字
3.2.1 在正文中,数字10以下用英语拼出,10以上(包括10)用阿拉伯数字。
序数词10以下用英语拼出,10以上(包括10)用阿拉伯数字,如:the 10th lunar month,the second lunar month(注意:th不做上标)。带小数点的数字全部用阿拉伯数字表示,如 3.141 6和0.35等。数字超过1000,必须表达为1 000。
3.2.2 百分数范围的书写:每个百分数后面的“%”都要重复写出,例如“50%~70%”不能写成“50~70%”。
3.2.3 数字与单位之间要空格,例如:km,m和cm等与前面的数字之间要空格,而不要连在一起。
论文摘要是对整篇论文的高度概括。当一篇论文呈现在读者面前,读者考虑是否有阅读价值时,往往是在读完摘要后才做出决定的。因此,如何将英文摘要写好,如何简明扼要而准确地向读者提供所做研究的主要信息,是一件很重要的事情。