佟丹丹
(大连财经学院 国际商学院,辽宁 大连 116002)
全球化的发展促进了我国大学英语教育地位的提高,从20世纪90年代后期开始,我国对英语教育的重视程度逐步提高,并且随着我国国际地位的提高及对外开放与对外交流程度的提高,英语教育已经被提高到了一个堪比汉语,甚至大有超越汉语的地位。但在不断提高对英语语言学习的重视程度,以及以英语语言习得为媒介了解英语文化的同时,却忽视了汉语言文化正在面临着“失语”的危险。
语言是文化的一部分,而且是非常重要的一部分,是文化最重要的承载,会深刻影响使用人的价值理念、思维方式等。文化是一个民族的基因,是承载着一个国家的基石[1]。在全球化的大潮之中,语言不再仅仅扮演一种沟通彼此的工具的角色,而是一种文化之间的碰撞和交流。
我国大学英语教育的目的就是要实现学生跨文化交际的能力,但大学英语教材中,英语语言文化的强势地位是极为明显的,相反汉语言文化的“失语”现象非常严重,这种“负迁移”的文化交流势必会让学生逐步丧失对外输出中华文化的能力,进而中国就会逐渐变成异国文化的输入国,而大学英语课堂则成了这一过程的主要阵地。面对着愈演愈烈的中国文化失语现象,作为大学英语教育者而言,应当在教学之中有效融入文化嵌入式思维,还原大学英语教学的本质,更好地向学生传授中华传统文化,让学生能真正获得跨文化交际的能力。
大学英语教育的目的是要培养具备良好跨文化交际能力的人才,而这种交际显然应当是平等、相互的。如果是单方面的,则只能认为是在进行文化的输入,而谈不上任何的交流。现如今的大学英语课堂汉语言文化与英语语言文化失衡现象非常严重,学生无法站在汉语言文化的角度去理解英语语言文化,无法准确地辨别两种文化之间的差异,甚至有很多学生无法用英语来准确表达中华传统文化中的代表性内容。这种汉语言文化的“失语”不仅影响的是中国文化在全球化进程中的自我重塑与表达,更影响的是学生在语言学习过程中的实际所得[2]。
汉语言文化的嵌入能让学生更好地站在其最能够理解的文化基石上去理解英语语言文化。单纯的英语语言文化输入其实并没有让学生对西方文化的理解变得深刻,相反,学生在汉语言文化“失语”的状态下反而对西方文化的理解呈现片面化和浅薄化的趋势。
这主要是因为对我国大学生而言,其文化基因是汉语言文化而非英语语言文化,其思维方式和价值理念无法摆脱汉语言文化对其的深刻影响。而英语语言文化的输入恰恰又是在汉语言文化的环境之中,依托于汉语言文化的环境,因此,当汉语言文化出现“失语”现象时,其实等于是破坏了英语语言文化在大学课堂上的传播状态,这就是造成当代大学生在英语语言文化如此强势输入的背景下仍然难以提高跨文化交际能力的根本原因。
文化的交流往往是通过异同的比较得来的,而文化的深刻理解往往也是由不同文化之间的异同比较得来的。如最典型的姓名的写法问题就很能凸显出中国文化和西方文化的不同之处,还有在哲学思想方面的差异等,这些文化的异同比较很能引起学生深刻的反思,从文化的根源去寻找中西方文化不同的发展轨迹,寻找其中文化演变的共同之处,结合语言的特征来解读两种文化在不同轨迹上发展的历程。
通过这样的方式,学生对文化的理解会更加深刻,以英语为媒介来进行中西方文化的交际也会更加顺畅。但很可惜的是,当前我国大学英语教材之中,从英语的角度来介绍中国传统文化的内容很少,反而大量的篇幅是在介绍西方文化,学生无法从英语语言的角度来认识中西方文化的差异性。很多学生不知道孟子的英文表达是Mencius,甚至有学生竟然用音译的方式来理解。除此以外对我国很多优秀古典文学的英文表达学生也不是很了解,这就证明学生缺少从英语的角度来审视中国文化的能力,不了解西方眼中的中国文化的形状和面貌。
而文化嵌入式的教学方式则恰好弥补了这一缺憾,在英语教材中更多地融入中华传统文化能够让学生更多的从英语语言角度来辨别两种文化之间的异同,了解世界眼中的中华传统文化是什么样的,从而能更具实效性地向世界传达中华传统文化真正拥有的模样。这样在全球化的背景之下,我国的大学生才真正的具备了展示自我和弘扬自我的能力[3]。
文化是一个国家和民族的灵魂,在文化的面前,任何一个中华儿女都应该是骄傲的。众所周知,西方文化是一种强势的文化,其文化基因的深处就伴随着一种对外开拓和探索的精神,再加上现在以美国为代表的西方文化国家在世界范围内的强势,其他国家其实都是在被动地接受熏陶和影响。许多国家都开始将文化的安全列为国家发展的重要内容,如以色列和马来西亚等国家,已经在大力推行本国语言的使用,以免被强势的英语语言文化吞噬了自己国家年轻人对于本民族的认同感和自豪感。
现如今我国大学英语课程之中,对我国优秀文化的涵盖是非常不够的,而且由于对于英语教育的片面理解,使很多教师只顾着将西方的文化融入到英语语言的工具性教学之中,提高自身的教学效果,但却忽略了这种文化负迁移现象对学生心中本民族文化的认同感和自豪感[4]。
文化嵌入式的教学方式能在很大程度上改变这一教学局面,让学生能更多地理解我国的传统文化,从英语的角度来重新审视中华优秀文化的博大和精深,学会用英语介绍中华民族的文化瑰宝,让中西方文化的交流真正做到平等和相互。
大学英语教学的本质是中西方文化的互动和交流,而学生所要具备的能力是跨文化交际的能力,既然是交流和互动,那么势必就是要站在一个相对平等的位置之上,不论是在重视程度还是践行力度方面都要如此,更为关键的就是要在课程设置方面给予最为基础的保证。
现阶段,大学英语课堂汉语言文化“失语”现象的根本原因之一就是课程设置的问题,然后才是教师理念等方面的问题,现阶段我国大学英语教材之中反映中华传统文化的内容少之又少,这就使很多教师对此有心为之而无能为力。渐渐的,教师也就逐渐将原本大学英语教学初衷抛之脑后。
因此,将文化嵌入式思维引入到大学英语课堂教学之中的首要前提就是真正地将中华优秀传统文化“嵌入”到大学英语课程之中,让更多的内容来反映我们的优秀文化,让学生能学会如何去向世界展示博大精深的文化,让学生能在全球化背景下的文化碰撞中从心底里竖起一种文化自觉和文化自识[5]。
除此以外,教师的教学理念也要加以改变,真正还原大学英语教学的本质,不仅要让西方的文化走进来,还要让我们的文化走出去,以英语语言的传授为媒介,让学生在接受和吸收西方文化的同时,也能自觉地将我国的优秀传统文化带向文化交流的殿堂。
在课程方面还要注重中西方文化比较课程,让学生能从更高的角度审视两种文化,增强学生的文化理解力,也可以将国学经典与西方文学经典进行对比赏析,从更深一层的角度体会不同文化各自的魅力和芬芳。
跨文化交际能力的基本前提是学生对不同文化的深刻理解,这不仅仅是掌握一门语言和了解其他文化的一些表面特征这么简单,真正的跨文化交际是要建立在学生具备良好的差异审视及良性互补能力的基础上的。通过对学生差异审视及良性互补能力的培养,学生对于文化的理解能力会得到很有效的提高。
通过汉语言文化的嵌入,学生的文化代入感会大大增强,会不由自主地从中华文化的角度来审视西方文化,而两者之间的差异性自然而然就会呈现在学生的面前,学生通过两者之间的差异性会逐渐体会到两种文化不同的演变轨迹,也能从人类文明诞生之初的最原始的选择层面来理解不同文化的由来。这样显然对于学生文化理解力的提高大有裨益[6]。
真正有效的文化交流是在尊重两种文化之间的差异性基础上进行良性的互补,在全球化发展之下,各国的文化都在取他人之长补自身之不足,对于本国文化的继承固然重要,但也要注重“取其精华,去其糟粕”。而后者往往是通过不同文化的比较而得出的,显然中华传统文化有其传承千年的精华之处,但也不得不承认也有对于当代而言不可取的地方。作为未来社会中流砥柱的大学生而言,其本身就要具备甄别文化优劣成分的能力,在全球文化交流不断加深的背景之下努力让中华文化获得更为优质的传承和发展。
在这方面,教师可以通过不同文化介绍的方式来引导学生用差异的目光去审视中西方文化,并从差异之中寻找两种文化互补的可能。如在教学之中教师可以就一些能反映社会现实的文化内容,像婚俗文化等,现如今跨国婚姻已经成为我国社会非常普遍的一种现象,学生的兴趣也较高,对此也有一定关注和理解。
教师可以先用英文讲解一些有关于中国婚俗文化的内容,如说媒(match-making),天人合一(harmony between nature and people),掀盖头(stir up the red veil)等,再向学生介绍一些中西方婚俗文化的差异,然后引导学生去思考不同文化背景之下婚俗文化差异产生的原因[7]。鼓励学生查阅一些有关中西方婚俗文化差异的资料,以英文的方式写成一篇有关于中西方婚俗文化差异成因的文章。
通过这样的方式,学生会主动从文化差异的角度审视两种文化,这对于学生的语言学习而言是非常有利的,同时对学生文化理解力的提高也有非常重要的作用。
文化的嵌入并不仅仅要求教师用英语的方式将中华传统文化表达出来,而是要教师首先要深刻地理解中华传统文化,并且能从英语语言的角度给予中华传统文化另一种表达和理解。这就要求教师要具备自由游走于两种文化之间的能力,能从更高的角度来审视这两种文化,只有这样,教师所培养出来的学生才能真正有可能具备跨文化交际的能力。
因此,将文化嵌入式思维引入到大学英语课堂教学的另一个有效策略就是努力提高教师队伍文化嵌入的能力,让教师首先具备将中华传统文化完美嵌入到英语语言传授过程中,逐步以这样的方式来引导学生对外传播中华文化的意识。在这方面,教师可以通过组织大学生进行文化嵌入实践活动,将优秀传统文化引入到课堂教学之中,如茶文化、瓷器文化、丝绸文化等,在我国悠久的历史中,许多文化早已经随着对外输出的商品远渡西方,茶叶和瓷器无疑是最具代表性的。
教师可以制作有关于茶文化、瓷器文化及丝绸文化的视频,给学生讲述曾经发生在我国和西方之间以茶叶、瓷器、丝绸为媒介的文化交流的故事,让学生在领略中华传统文化的同时也感受中国历史上曾经有过的辉煌。在这些实践活动之中,教师也可以组织学生演说所喜爱的传统文化,如戏曲文化、诗词文化、玉石文化、水墨文化等,鼓励学生在英语学习的过程中将引以为傲的传统文化嵌入进来,逐渐由一个西方文化的接受者变为中西方文化交流任务的承载者。
大学英语教学从其本质上而言已经脱离了单纯语言知识传授的范畴,肩负的任务是培养学生的跨文化交际能力,为我国全球化背景下的各行各业输送能够肩负起国际化交流任务的人才。作为教师而言,应当积极引入文化嵌入式思维,将中华优秀传统文化引入到大学英语课堂教学之中,让学生具备对外输出文化的能力,从而让学生真正具备跨文化交际能力。