“中国通”的重庆时间

2020-01-14 07:01文图雷奔杰
今日重庆 2019年12期
关键词:中国通老外重庆

文图|雷奔杰

Benjamin Reina,中文名雷奔杰,法国西北部布列斯特人,留学生,重庆某机构法语兼职老师,爱中国、爱重庆、爱旅行、爱美食。

Benjamin Reina, a native of Brest in northwestern France, a student studying aboard, is a part-time French teacher at an institution in Chongqing. He loves China, Chongqing, travel and food.

如果你问我是哪个国家的人,我会说我出生于法国,却是个“假法国人”。

为什么这样说呢?因为我到中国很多年了,我对中国实在是太喜欢、太了解了,朋友们都亲切地称我为“中国通”。

在中国,我走南闯北,认识了不少朋友,北方有面儿的、东北豪爽的、东部精明的……今年,我来到了重庆,认识了我的新朋友——重庆。

If you ask me which country I come from, I would say I was born in France, but I am a "fake Frenchman".

Why is that? Because I have been in China for many years, I really like and understand China so much that my friends affectionately call me "China hand".

In China, I have traveled from south to north, and made many friends. The north is quite decent, the northeast is generous, and the east is shrewd. This year, I came to Chongqing, and met my new friend, Chongqing.

喜欢“重口味”的“老外吃货” A “Foreigner Foodie” in Favor of “Heavy Taste”

重庆人热情似火,就像这里的夏天一样。

重庆对外国人的接受度也很高,一点不像我之前以为的内陆城市那样保守。我常去光顾的饺子店老板很喜欢找我聊天,教我包抄手;出租车司机看我是个外国人,开心地一路给我介绍重庆的特色;学校里的老师,总是像朋友一样和我交流。

记得第一天到学校报名时,朋友的父母从很远的地方开车来接待,带我去吃特色小吃,在这座城市闲逛,晚上也特意留我住宿,给我做了很好吃的川菜,对我亲切得就像家人一样。

我们的老师告诉我,重庆以前是个大码头,所以持续着一种码头文化和质朴率真的山民习性,很“接地气”。我也很喜欢跟重庆人交朋友。夜里,我们会一起出去喝酒撸串儿大口吃肉。

重庆人说话比较简短有力,跟我在成都所听到的四川话有些不同。四川话比较温和软绵,我想这可能跟重庆人爽直热情的性格有关吧:“吃火锅蛮?”“逗嫩个!”

重庆的小吃“嘿巴适”,以前在北方就听说过川渝的口味偏辣,我恰好又是个不折不扣的“重口味”,这一点也说明我是个“假老外”。在法国,我就总爱去中国超市买食材,看着视频学做中国南方菜,所以比较向往川渝的生活。

来到重庆的第一天,我就吃了传说中道地的重庆火锅,太有味儿了,太好吃了,和我在北方吃的麻辣锅不一样,我也终于知道重庆火锅为什么闻名全国了。火锅是重庆美食的代表和城市名片,以至于人们常常会说:“到重庆若不吃火锅,那就等于没到过重庆!”

在欧洲,我们不吃动物的内脏。吃火锅时,接触到内脏的时候,我一开始还有点害怕,我试着尝了一下鸭肠,觉得软软的很好吃。我发现,火锅就是一种神奇的食物,它会让人“上瘾”,不管春夏秋冬,都想赶快去吃上一顿。

重庆那些热闹的小吃街、小吃店也让我念念不忘,烧烤、酸辣粉、重庆小面、毛血旺、鸡公煲等等,都能满足我这个“老外吃货”。由于欧洲人的饮食都很清淡,大多数以沙拉、面包、鸡肉为主,我刚来重庆的时候还有些不太习惯,经常“闹肚子”,真是让人哭笑不得!现在,我已经习以为常了。

Chongqing people are passionate, just like the summer here.

Chongqing is also very receptive to foreigners, not at all as conservative as I thought inland cities would be. The boss of the dumpling shop which I often visit likes to chat with me and teaches me how to make Wonton; Taxi drivers are happy all the way to introduce me the characteristics of Chongqing when see me, a foreigner; the teachers at school always communicate with me like friends.

Remember the first day when I went to school for enrollment, my friends' parents drove from far away to take me to eat special snacks, stroll around the city, and even deliberately let me stay at their home in the evening, treated me with a very good Sichuan cuisine, as kind to me as family.

Our teacher told me that Chongqing used to be a big wharf, so it continued to have a wharf culture and simple and honest mountain people habits, and was very "down-to-earth". I also like to make friends with Chongqing people. At night, we would go out drinking and lū chuàn, gorging on meat.

Chongqing People speak briefly and forcefully, which is a little different from the Sichuan dialect I heard in Chengdu. Sichuan dialect is gentle and soft. I think it has something to do with people's straightforward and enthusiastic character in Chongqing: "Would like to eat hot pot?" "Dou Nen Ge!"

Chongqing snack is "Hei Ba Shi". I have heard of Sichuan and Chongqing's spicy taste before in the north, and I happen to be a true "heavy taste", which also shows that I am a "fake foreigner". In France, I always love to buy food ingredients in Chinese supermarkets, watch videos to learn to cook southern Chinese food, so I yearn for Sichuan and Chongqing life.

On the first day I came to Chongqing, I ate the authentic Chongqing hot pot, which is too tasty and too delicious, and is different from the spicy pot I ate in the north. I finally knew why Chongqing hot pot is famous throughout the Country. Hot pot is the representative of Chongqing cuisine and the city's business card, so that people often say: "If you don't eat hot pot in Chongqing, then you have never been to Chongqing!"

In Europe, we don't eat animal entrails. When eating hot pot, I was a little scared at first when I saw the entrails. I tried the duck intestine and found it soft and delicious. I found that hot pot is a magical food, which makes people "addictive", no matter spring, summer, autumn and winter, people eager to eat hot pot.

The bustling snack streets and restaurants in Chongqing also linger in my mind, such as Barbecue, Hot and Sour Rice Noodles, Chongqing Noodles, Gross Blood Mong, Braised Chicken, and so on, can satisfy me, such a "foreigner foodie." Because the European diet is very light, mostly salad, bread, chicken-based, I didn't get used to Chongqing food and often got a run when I just came to Chongqing, which was really a wry experience. Now, I get used to it.

独爱重庆朝气蓬勃的拼搏劲 Love Chongqing’s Vigorous Diligent

重庆的“颜值”很高。到重庆的第一天,我就被这座城市的地形特点吸引了,它跟我去过的其他城市不一样,高高低低的路和楼房,好像整个城市都修在山上一样,是名副其实的“山城”。

在重庆,我见到的第一个地标性建筑就是人民解放纪念碑,它是重庆精神的象征,它注视着重庆的过去和现在。

网红地洪崖洞我去过好几次了,和白天相比,我更喜欢夜晚的洪崖洞。这个传统建筑以吊脚楼为主,依靠着山崖修建,白天的时候像一个素颜的农家女孩,到了晚上灯火辉煌的时候,又像一个浓妆艳抹的风情女孩,很多游客都喜欢到这里拍照、吃小吃,人山人海的非常热闹。

重庆夜景最佳欣赏地我要推荐南山。中秋节我和朋友们一起到南山看了夜景,我们一边吃着月饼,一边聊天欣赏美景,整个夜晚的重庆就在眼前,隔着江水望着对岸灯光闪耀的渝中区,WFC 上的“重庆你好,世界你好”就像在跟我打招呼——“重庆欢迎你”。

到一座城市,首先要了解的就是这座城市的历史文化。重庆的文化很久远,我喜欢坐公交车寻访重庆的文化胜地。

“巴渝文化”从古到今留下了许多历史的痕迹,重庆古城的多数城墙因为历史原因消失了,不过我有幸看到了通远门,它给我的感觉比较完整,那些人骑着马拿着武器前行,看起来像电视剧里古代中国城门战场的样子。

我相信包括欧洲在内的每一个国家都一样,有江流河水的地方就有人生活在这里。重庆有长江、乌江、嘉陵江,所以大家称重庆为“江城”,这里有独特的“码头文化”;重庆高低不平,错落有致,所以也叫“山城”;曾经的朝天门码头,诞生了一群用木棒赚钱的人,大家亲切地称他们为“山城棒棒军”,这很有意思,既可以用木棒劳动赚钱,还可以运动锻炼。

在我眼里,重庆的魅力远远不止这些,历史和现代完美结合的大都市,既有历史文化的古城韵味,又有发达城市的时尚气息。

喜欢一座城,也许是因为一个人;喜欢一座城,也许因为那儿的发展;喜欢一座城,也许因为那里有美食……对我来说,我对重庆的喜爱,超过了所有这些简单的理由,因为我就是爱这片土地。

在我眼里,重庆就像一个朝气蓬勃的年轻人,我爱这座努力拼搏、自强不息的城市。

Chongqing is a city with high "beauty". On my first day in Chongqing, I was attracted by the topographic characteristics of the city, which, unlike other cities I had visited, was a veritable "mountain city" with high and low roads and buildings, as if the whole city were built on a mountain.

In Chongqing, the first landmark I saw was the People's Liberation Monument, a symbol of Chongqing's spirit, which looked at Chongqing's past and present.

I have been to the cyberstar place Hongyadong several times. I prefer Hongyadong at night to daytime. The traditional building is mainly designed with wooden or bamboo houses supported by wooden pillars, built on the cliff. During the daytime, it is like a plain peasant girl, whereas at night when the lights are brilliant, it is like a girl with a strong makeup. It attracts many tourists, where they take pictures, eat snacks, bustling with noise and excitement.

I'd like to recommend Nanshan as the best place to enjoy the night view of Chongqing. On Mid-Autumn Festival, my friends and I went to Nanshan to enjoy the night scene. We were eating moon cakes while chatting to enjoy the beautiful scenery, with the whole night of Chongqing in front of us. Looking at the lights of Yuzhong District across the river, "Hello Chongqing, Hello World" displayed on the WFC was just like greeting me, "Chongqing welcome you".

The first thing I want to do when I go to a city is to know its history and culture. Chongqing has a long history of culture. I like to visit the cultural resorts of Chongqing by bus.

"Bayu culture" has left many traces of history from ancient times to the present, most of the walls of Chongqing ancient city have disappeared for historical reasons, but I am fortunate to see the Tongyuan Gate, which gives me a sense of integrity. At the gate, the people riding a horse with weapons, looks like the battlefield at ancient Chinese gates in the TV series.

I believe that every country, including Europe, is the same. Where there are rivers, there are people living here. Chongqing has the Yangtze River, Wujiang River, Jialing River. That's why we call Chongqing "Jiangcheng". There is a unique "dock culture". The undulating planes and wellarranged layout of Chongqing make it called "Mountain City". Once at Chaotianmen dock, a group of people who made money with wooden sticks worked there, who were affectionately called "Mountain City Stick Army". It is very interesting. They could make money by working with wooden sticks and doing exercise.

In my eyes, the charm of Chongqing is far more than these, the metropolis with perfect combination of history and modern, both historical and cultural charm of the ancient city, but also the fashion flavor of developed cities.

Like a city, perhaps because of a person; Like a city, perhaps because of the development there; Like a city, perhaps because there is food … For me, I love Chongqing more than all these simple reasons, because I love this land.

In my eyes, Chongqing is like a vigorous young man, I love the hardworking and selfimprovement of the city.

猜你喜欢
中国通老外重庆
重庆客APP
老外学武术,疫情也拦不住
老外中国游
重庆人为什么爱吃花
吃饺子
视觉重庆
视觉重庆
扎克伯格:因为爱而成为“中国通”
传教士福开森:影响历史走向的“中国通”
日本或再次起用“中国通”当驻华大使