杨梁晨 宋超兰
(四川大学锦城学院,四川成都 610000)
迁移在语言学习方面的涵义是一种语言的语言特征对另一语言所产生的影响。语言学家Odlin曾经将迁移定义为:迁移是指目标语和已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。据此,语言迁移可以理解为已学习的语言知识对新学习语言知识所产生的影响。因为不同语言之间存在共性与差别,当语言相近时便产生了正迁移,即对语言学习具有促进作用。同时也会产生负迁移,即对语言学习具有干扰作用。
在学习法语时会发现不论从单词拼写或是发音来看,法语与英语有诸多相似之处,甚至许多法语词汇可以根据拼写猜出其含义。受地理位置影响,英法两国在许多方面都具有相通之处,语言也不例外,尤其是历史因素在语言中所遗留的痕迹。
英语属于印欧语系的日耳曼语族,而法语属于相同语系的罗曼语族。尽管语族有所不同,但是根据英语词汇构成比例显示,英语词汇约1/3都属于法语词源。究其原由正是因为英语与法语在历史上的相互交织,主要体现在三个时间段。首先是公元1066年的诺曼征服。威廉公爵带领诺曼底人凭武力征服英国后加冕称王。在他的统治下,政府与上层阶级的重组使法语成为了上流社会使用的语言,下层人民仍沿用本土英语。自此后的三百余年里,英国官方语言的地位被法语所占据。在这期间,大批古英语词汇被淘汰,同时大量法语和拉丁语词汇被英语所吸收,因此法语词汇的大量涌入对英语的发展影响深远。其后体现在14世纪兴起的文艺复兴期间。意大利作为文艺复兴发源地,其文化受到诸多国家的推崇仿效。作为素有“浪漫之都”的法国也毫不例外,踊跃从意大利语中吸收新词汇,受此影响其中一部分便经过法语流入了英语。第三次法语词汇与英语词汇相互融合的高潮阶段发生在斯图亚特王朝复辟期间。查理二世等皇室成员在流亡法国后返回英国并成功夺取政权,英国再次陷入推崇法语的热潮。正是由于历史上这些重要时期才导致了英语与法语中存在的诸多相似之处。
词汇作为一个开放性体系在社会变迁中不断吸收与融合新的词汇。英语中不仅有直接借入的法语词汇如rose,有形式不同但意义雷同的词汇如perfume(英)与parfum(法)都表示芳香,甚至部分英语词汇中依然保留了法语单词的词缀。由此可见,法语在英语词汇的发展进程中留下了不可磨灭的痕迹。反之可以看出法语学习过程中受英语影响程度之深。
英法语言的历史渊源导致两种词汇在形式、意义上具有诸多相似性,这种结果便为正迁移的产生奠定了基础。由于我国将英语纳入了义务教育的范畴,因此每个学生都具备相应的的英语基础。在英法词汇相似的情况下,丰富的英语词汇量有利于法语词汇含义的联想和推测,进而有效发挥英语对法语学习的积极影响。
2.1.1 名词
英法名词中交叉词汇主要存在于同形同义词与形近同义词。因为历史等诸多缘由,英语与法语两种词汇在彼此借鉴时,许多词除了发音不同在词形与词义都没有发生变化,即同形同义词。
同理,英语和法语中也存在大量形近同义词,尽管在形式上存在微小差别但却含有相似的含义即近形同义词。通过辨析,能够增强关于英法词汇的了解与记忆,同时利于促进两种语言的学习。
2.1.2 动词
与英语动词的无规律性不同,法语动词分为规则动词与不规则动词,通过辨析规则动词的词尾通常分为三类。分别是以-er结尾的第一组规则动词、以-ir结尾的第二组规则动词以及第三组不规则动词。尤其显著的是以-er结尾的法语动词在英语中的对应形式仅仅是去掉词尾-er,词义未发生变化。
英法词汇在形式与词义上的许多共性极大地促进了语言学习的正迁移。语言的学习方法总是相通的,通过利用已习得的英语词汇来理解法语词汇有助于学习效率的提高与学习兴趣的增长。
正所谓福祸相依,要以辩证的方式看待万事万物。英法两种语言的共性使英语词汇既可以促进法语词汇的扩展,也可以干扰词汇的理解,即负迁移。
2.2.1 同形异义词
英语与法语所存在的大量同形同义词能够有利于词汇记忆,取得举一反三的效果。但是由于英法语言的各自发展,英法两种语言中部分词汇无论是在语义还是使用语境都产生了变化,这便导致了同形异义词的产生。这类单词形式相同但意义却互不相干。在法语词汇学习时,往往由于英语的定性思维,在理解法语词汇时直接套用英语词义而产生歧义。
2.2.2 动词
尽管英语中借词主要来自于法语,但是英语的语法并未发生变化。例如英语的时态变化主要通过增加助动词来实现,而法语在时态变化中通常动词变位的同时借助助动词以体现时态特征。在法语的学习中,两种语言之间的共同性会使人潜意思里按照英语思维思考法语句子,导致法语认知和使用上产生了偏差。
例如:在法语中对现在时刻或将来时刻而言的将来时的有关表达主要为简单将来时(Indicatif future simple)和最近将来时(Indicatif future proche),而英语中关于将来时的表达同其他时态一致包含一般时、进行时、完成时和完成进行时等,在此仅比较分析一般将来时。
(1)简单将来时与一般将来时。
在法语中,简单将来时决定了行动在不远的将来或遥远的将来发生的时间。在时态表达时,未借助助动词仅通过动词变位形式体现将来特征。除了有些第三组动词外,其余动词均采用规则变位规律,即在动词原形为基础上加词尾-ai,-as,-a,-ons,-ez,-ont。不同于英语中的一般将来时,需要加上助动词will/shall加动词原形来体现将来的时态。
法:Avec l’inflation, les prix augmenteront encore.
英:The prices will rise as a result of inflation.
(2)最近将来时与一般将来时。
作为法语中另一种表示将来时的时态——最近将来时也被称为Le future avec aller,即动词和aller一同运用的时态。最近将来时把动作的发生确定在最近的将来,即不久将发生的事情。构成:动词aller的现在时态+动词的不定式。其类似于英语中一般将来时be going to的表达,表示事情发生时间距离现在很近。
法:Tu vas faire ton exercice.
英:You are going to do exercise.
在语言学习过程中(除母语外),学习第二语言或第三语言的过程中都会产生迁移现象。两种语言的共同要素为迁移的理论基础。法语通常作为第二外语,学习者在具备相应的英语基础后学习法语导致学习过程中易产生学习迁移。通过有意识地对英语和法语异同点进行对照分析,从而通过辨别差异加深理解。利用研究结果同语言迁移理论相结合推导合理策略,应用策略充分展现英语对法语学习的积极影响,针对负迁移,要学会有效的抑制。从而保证法语的学习效果,养成正确的法语思维。
通过以上对英法词汇中迁移现象的对比分析可以看出英法两种语言在词汇方面相互联系、相互影响。从英语词汇入手进行法语词汇学习是一种有效的方式,但在学习过程中需要谨慎处理英语对法语学习产生的负迁移影响。在英法语言的学习中,重要的是能够借助二者的联系以促进这两门语言的学习;但困难也在于如何把握语言关系。首先关注英法词汇的共同点促进学习与掌握。面对法语生词要学会联想记忆与有效的技巧,例如猜词义和猜词性。其次不能以偏概全,错误理解英法语言间关系。透彻的理解法语也能够更好地加深对于英语的理解,找到新的视角欣赏英语,反之亦然。