大数据环境下中国古代兵器文化术语翻译

2019-11-14 01:41张静华
海外文摘·艺术 2019年16期
关键词:兵器著作术语

张静华

(西安工业大学,陕西西安 710032)

人类早期的兵器和古代人的生产劳动密不可分,中国兵器文化是古代文化的重要组成部分。兵器是衡量社会生产力水平高低的标志之一,联合国教科文组织把文字、建筑和兵器列为人类文明史发展的三大基本要素。

中国古代兵器是“中国古代从原始社会晚期到清朝后期(19世纪中叶)的战争中,使用的进攻性兵器和防护装具的总称。”中国古代兵器术语中蕴含着丰富的文化和哲学思想,如何将术语中蕴含的意义准确而完整地传递出来对外传播,是译者面临的巨大挑战。赵彦春在《中国文化外译与中国学者的历史担当》中坚定“中华文化‘走出去’的重任我们不能交付给外国人。”“中国的双语学者任重而道远。中国学者承担这一历史使命是推介中华文化优秀成果的需要,是建构中华文化话语体系的需要,也是增强我国文化软实力的需要。”本文以笔者翻译《中国兵器文化概要》的实践经验为基础,探讨译者在中国古代兵器文化术语翻译中,充分利用网络、工具找译、检索、验证,可以确保译文术语准确与连贯,另外可以适当创译,采用补偿手段注释文化内涵,使译文的语义更为清晰明了,增强译文读者可接受度。

1 中国古代兵器文化

1.1 术语百科书式

中国古代兵器与古代哲学、宗教、文学、艺术、民族文化紧密相连,具有明显的中国文化特色,百科书式地涵盖人文学科。在原著《中国兵器文化概要》中存在着大量的兵器文化术语,涵盖人文学科的各个领域。比如原著有章节论及中国兵器与佛教、道教文化,中国兵器与古代文学、中国兵器与古代艺术,这些专题都涉及中国文化典籍翻译《史记》、《左传》、《水浒传》、《西游记》等,古代工匠技艺的翻译如商代兵器的纹饰艺术,夏代兵器的铸造工艺,文学中的兵器术语翻译如《诗经·小戎》中的战车,《三国演义》中关羽所用的青龙偃月刀,《西游记》中观音菩萨收服鲤鱼精的鱼篮,《聊斋志异》中云霄娘娘的金蛟剪,《画皮》中道人的拂尘,《封神演义》中高兰英的太阳神针。

1.2 术语哲理性

中国古代兵器体现了中国人对世界的认知和看法,蕴涵着丰富的哲学宇宙观和辩证思想,术语具有深邃的哲理性,比如原著中论及中国兵器与中国人的宇宙观之时,整理了很多兵器著作并总结到古代人在兵器制造中体现中国人的宇宙观,即“道器”观念和“体用”思想,古人注重兵器与自然,与阴阳五行、天时地利的紧密联系,如清代汉族军事著作《洴澼百金方》中有段落详细记载了烧制武器时对木炭的精细选择,体现“道器”“体用”思想,《易传·系辞上》中有对创制利器、“体用”即为天下所用、固国安邦思想的阐述。

2 古代兵器文化术语找译和创译

2.1 找译

对中国古代兵器的术语翻译,译者基于现有的知识,往往难以生成完美的译文。“无论初级翻译还是资深翻译,找译路径是最基本、最常用的术语翻译法。”在大数据环境下,译者可以通过网络电子工具搜索找译,对大量的兵器著作书名、人名、兵器名称、中国人的核心哲学思想等英文表达进行数据检索、验证以求规范化,统一准确。面临纷繁复杂的网络资源,译者必须去粗取精、去伪存真,正确地选用可靠、权威的网络资源或翻译平台。

比如对维基百科的利用(https://en.wikipedia.org),维基百科覆盖全球语种,其中规模最大的语言版本为英语维基百科,可以免费快捷地查询术语条目,如兵器“越王勾践剑”Sword of Goujian,唐军漆枪(Qi Spear, Qi is a kind of arbor species)、白头枪(Bai Gan Spear)、扑头枪,Pu Tou Spear; 哲学思想“道器”Dao and Ch’i (implements)、“体用”Essence-Function,Chinese pinyin tǐ yò ng;清代汉族军事著作《洴澼百金方》Hundred Golden Methods of Silk Flapping in the Wind, Chinese Pinyin Pingpi Baijin Fang,《五经总要》A Collection of the Most Important Military Techniques, Chinese Pingpi Wujing Zongyao等。查询、找译之外译者可阅读术语背景条目信息,此举对补充信息,句法、篇章层次翻译大有裨益,如上面术语唐军“漆枪”对“漆”作补充解释,Qi is a kind of arbor species,对“白头枪”之“白”作补充解释,Bai Gan or Picea meyeri is a kind of wood.

又如中国哲学书电子化计划,它是一个线上开放电子图书馆,收藏中国古代历代文献,文本超过三万部,可以用中文、英文两种语言查阅先秦两汉、汉代以后直至民国时期文献著作及其文本内容,为译者提供参考。原文《老子》第二章有:“有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随。”在中国哲学书电子计划(https://ctext.cn/)中可以快速查询James Legge所译Dao De Jing,Lao Tzu says,“So it is that existence and non-existence give birth the one to (the idea of) the other; that difficulty and ease produce the one (the idea of) the other; that length and shortness fashion out the one the figure of the other; that (the ideas of) height and lowness arise from the contrast of the one with the other; that the musical notes and tones become harmonious through the relation of one with another;and that being before and behind give the idea of one following another.”

2.2 找译+创译

在实际翻译中,“找不到则翻”是必经之路。译者会遇到一些兵器名、著作名、人名、地名、著作引文等在译语中无对应表达,这时翻译策略为理解方可表达。在大数据时代环境下,译者可以便捷地查询专著、期刊文献、工具等首先对词汇、语言表达专业意义做出精准的阐释,在译语中借用音译、音译加注、直译、直译加注、意译等方式转换、传递出原文的真正意义。例如兵器名“尚方宝剑”,在下文中可以采用音译或意译的方式英译,原文本身对这一兵器在作解释,这样译文读者对这一称谓更容易理解。

原文(1):在众多种类的剑中,尚方宝剑可谓是作为象征权力的翘楚,尚方剑是指中国古代皇帝收藏在“尚方”的剑,在汉代称“尚方斩马剑”,至明代称尚方剑,即皇帝御用的宝剑,由于尚方制剑只能由皇室使用,所以这种宝剑从产生之初就被赋予了皇权和特权。它是中国古代皇权的象征。

译文(1):In all kinds of swords, the Great Imperial Sword or “Shangfang Biaojian”, typically a symbol of power, is one stored in “Shangfang”by an emperor of ancient times. It is named, in Han Dynasty (206 BC-220 AD), “Horse Chopping Saber”. In Ming dynasty (1368-1644) it is renamed“the Imperial Sword”, which means the emperor’s sword only used by his royal family. So, this sword has been endowed with the power and privileges of a monarch and became a symbol of imperial authority in ancient China.

又如:

原文(2):从《吴越春秋》中用于“飞土逐肉”的竹制弹弓,到《诗经·小戎》中华丽的战车、《水浒传》中杀伤力巨大的火炮,不断变换的兵器种类不仅反映了古代社会军事水平的发展,更是人类生产力水平不断提高的见证。

译文(2):weapons have been initialized from time to time, such as a bamboo slingshot used to hunt wild animals with a clay pill, which is described in Spring and Autumn of Wu Yue, a magnificent war carriage described in The Book of Songs-Xiao Rong, and cannon loaded with destructive power described in Water Margin, for productive forces of human beings have been constantly moving forward and military forces have also been developing.

原文(2)中有著作名《吴越春秋》、《诗经·小戎》、《水浒传》,还有兵器“飞土逐肉”的竹制弹弓、“战车”、“火炮”,首先找译,适当补充信息。在中国哲学书电子计划或者中国历史、文学和艺术百科全书(ChinaKnowledge.de)中可以找译、借鉴中国典籍著作名及著作相关信息的英文表述,并在此基础上对术语作信息补充,补偿注释文化内涵,如对《吴越春秋》信息补充:Spring and Autumn of Wu Yue is a history of the two southern states of Wu and Yue during the Spring and Autumn period (770-5th C.BC). The 10 scrolls of this book were compiled during the Han period (206 BC-220C) by Zhao Ye.They describe the fight for dominance between the two states of Wu and Yue. 其次,释义“竹制弹弓”,理解“飞土逐肉”,在译文中创译“飞土逐肉”的“竹制弹弓”。

3 结语

在中国文化对外传播,对外讲好中国故事的背景下,兵器文化的翻译必为中国学者的重要历史担当之一。大数据环境下,利用网络、工具、期刊文献等找译、创译是中国古代兵器文化翻译的可行方案之一。

猜你喜欢
兵器著作术语
秒变戏精
兵器图解
兵器图解
试论儒家和道家著作对当代大学生的启示
文学术语词典中的“经典”:艾布拉姆斯的《文学术语汇编》
兵器重要编译报告
画家的数学著作
网上“兵器”大检阅
毛主席著作一打开