浅析英语与汉语的相似性

2019-11-13 13:56李沛陈敏江西应用技术职业学院社会管理学院江西赣州341000
新生代 2019年8期
关键词:语法结构英汉相似性

李沛 陈敏.江西应用技术职业学院社会管理学院.江西赣州.341000

一、英汉两种语言语法结构方面的一些相似性

1.两 种语言都承认形容词修饰名词现象

英.中.如 blue sky ,beautiful girl ,high quality ,young people这些短语的共同点就是形容词做状语修饰名词,而翻译成汉语的话,则可以获得不但意思完全一一对应而且语法结构亦完全相同的译文:蓝色的天空,美丽的女孩,上乘的质量,年轻的人,可见汉语也完全承认形容词修饰名词的现象。另外需要指出的是,世界上几乎一切语言都承认形容词修饰名词这一语法结构。

2.两 种语言都承认副词修饰动词现象

英语中的副词最常见的用法便是副词修饰动词,如:go quickly,其在汉语中可以找到不但意思完全对应,而且语法结构亦完全相同的译文:飞快地走(副词修饰动词);再如:eat crazily亦可在汉语中找到意思与语法结构完全相同的翻译:疯狂地吃(副词修饰动词)。

3.两 种语言都承认副词修饰形容词现象

英语中的副词,仅次于修饰动词的常见用法便是副词修饰形容词,如:so popular,其在汉语中找到的对应译文:如此地流行,不但意思完全对应而且语法结构完全相同(副词修饰形容词);再比如:very good,亦可在汉语中找到意思与语法结构完全对应的译文:非常好(副词修饰形容词)。另外值得一提的是,不论在英语或是汉语中,副词修饰形容词的结构如果看成一个整体的话,均可看作一个更宏观的形容词,如very good,由于very是副词,“副”字顾名思义为“副手”“助手”“非决定作用”的意思,起的仅仅是辅助修饰作用,因此,very good结构的主体是good,而good为形容词性,所以导致very good结构整体上显示形容词性。

4.两 种语言基本思维都是主动宾思维

英语与汉语的起源国虽然分处地球遥远的两端,但令人惊奇的是,英语与汉语的基本思维都是主+动+宾思维,“主”是动作的发出者,“动”为动作的具体内容,“宾”乃动作的接受者。如:汉语中的“我吃饭”即为主动宾结构,其在英语中的译文无论是“I have meal.”还是“I have dinner.”皆为主动宾结构。

汉语的基本思维是主动宾思维,此点毋庸置疑,而英语的基本思维是主动宾思维,更可以通过以下例句予以佐证,如:I got out of the airport.该句中got out of 中的got是不及物动词,out of整体可以看成一个介词,got out of就是不及物动词+介词,构成及物动词vt.,因此I got out of the airport.主语为I,动词是got out of,宾语是airport,主动宾思维成立。

日本虽然与中国互为近邻,然而日语的基本思维却是与汉语的主动宾思维大相径庭的“主宾动”结构,中国、英国虽然地理位置相去甚远,语言的最基本思维却是一致的,这一相似点堪称英汉两种语言跨越巨大空间阻隔的旷世神交。

二、两种语言单词发音方面的一些相似性

1.单 词发音相似性举例

在讨论英汉两种语言单词发音方面的相似性之前,首先应该剔除所谓汉语借用英语的发音所造出的汉语词,如:咖啡;以及,英语借用汉语的发音所造出的英语词,如:Kungfu(功夫)。由于这两类单词在发音上的相似性均为后人刻意为之,而非语言发展演变过程中的天然相似性,因此并不能作为英汉两种语言发音天然相似性的证据,所以,只有剔除这两类单词,才能不受干扰地进行英汉两种语言单词发音上天然相似性的比较研究。

常见的英汉单词发音相似性实例:fly 飞,cry 哭,Mum妈妈,Daddy 爹爹,jam 酱(果酱),tyre 胎(轮胎),fee费(费用),sand 沙,float 浮,stone 石头,give 给,fat 肥,road 路,shit 屎,silk 丝,back 背,jabber 结巴等等。

2.单 词发音相似性的原因

①共同语言起源

关于人类起源,目前考古界普遍的共识是人类最初起源于非洲大陆。既然人类的共同祖先来自于非洲,那么,在非洲大陆生活的远古人类所使用的语言中的部分发音,则有可能随着人类分别迁徙至欧洲、亚洲之后,在漫长的语言进化演变过程中在英国、中国分别得以保留,这些被保留下来的少量相似发音,进而在现代英语、现代汉语中得以零星地展现。

②通感拟声

分处欧亚大陆两端的远古人类祖先,盎格鲁萨克逊人与远古汉人,在描述同一件事物时,极有可能在发音的创造上有表达模仿该事物直观感受、物理性质、天然声响的现象存在,比如: silk 丝,两种语言相似的发音所共同表达的是丝绸的细软顺滑的感觉;再比如:sand 沙,两种语言相似的发音所共同表达的是沙子细碎摩擦的声音;另有:jabber 结巴,两种语言相似的发音所共同表达的是说话结结巴巴的顿涩感。

猜你喜欢
语法结构英汉相似性
隐喻相似性问题的探讨
从构词词源看英汉时空性差异
核心句理论在英汉视译断句技巧中的应用
功能对等论在英汉宣传语中的体现
12个毫无违和感的奇妙动物组合
基于隐喻相似性研究[血]的惯用句
长沙方言中的特色词尾
浅析古代汉语的名词动用
培养阅读技巧,提高阅读能力
大学英语B级等级考试词汇用法和语法结构解题技巧