焦妍
摘 要:当前,我国高校在精品课程建设上取得了巨大成就。精品课程建设主要是为了规范远程教育的教学内容。每年增添的精品课程有数百门,但这些课程在智能理论及应用方面的探索仍存在不小的发展空间。根据工业技术的发展趋势,精品课程在下一个阶段将会朝智能化方向发展。人工智能双语教学课程建设是针对人工智能课程的特点,通过明确双语教学的意义和挑战、加强韩语教学、丰富韩语教学资源和采用以小组项目为主的多样化考核方式,提升韩语课程教学质量。文章对此进行了分析。
关键词:韩国语;韩语教学;智能设备;精品课程
纵观历史,语言与文化总是相伴相生、相辅相成的。语言是文化传播和发展的载体,而文化赋予了语言不同的底蕴和内涵。通过语言文化的关联性,可深化人们对不同语言的理解和消化,而中韩因所处的地理位置相近,同处于东方文化圈之内,语言文化的基础相似。双语教学在韩国语言形成和发展中发挥着重大作用。作为一种全新的教学方式,它体现了中外文化的碰撞和融合。本文利用人工智能设备,采用中韩双语授课,在教学实践中探索并形成了一套适合中国学生的中韩双语教学模式。
1 中韩双语教学教材与辅助设备的选用
1.1 教材的选用
在教材的选用上,国内教材侧重理论与事物产生的逻辑关系。国外教材注重的是知识产生的过程和解决问题的思维方法。对比而言,国外的教材对提高学生的学习兴趣、培养学生创新能力的帮助更大一些。另外,选用原版教材,问题也比较明显[1]。主要原因有3点:(1)原版教材内容过多,需要精心筛选、分清主次后才能使用。(2)原版教材昂贵,增加了学生的经济负担,再购买配套中译文版,负担更重。(3)学生韩语水平参差不齐,中韩双语授课的课程还不成体系,前后课程缺乏衔接性和延续性,学生直接使用原版教材有一定的语言障碍。双语教材以韩国语言为主,以中文注释为辅,有效降低学生阅读的难度,更具有实用性。我们正在逐步消化吸收韩文原版教材,在无损原版教材思想精髓的前提下,自主编写适用于中韩双语教学的合璧讲义。
1.2 教学辅助设备的选用
在中韩双语教学中,要求韩语的使用比例不低于50%。双语教学中语言是作为教学载体的,同时也是教学目标。引入韩语教学是为了训练学生对专业韩语的听说读写能力,这一切都应以学生听懂课程内容为前提。中韩双语授课进度慢已是不争的事实,更有部分中韩双语教师,为了兼顾上述目的,先用韩语讲一遍,再用汉语解释一遍。这种做法对于学生掌握知识点、提升学习能力是非常不利的,是应该被制止的。如果双语课味同嚼蜡,无法引起学生兴趣,就失去了它存在的意义。在中韩双语教学中,应把握的原则是:(1)韩语主要用于讲解专业性内容,学生在学术交流中就不会对专业技术内容存在语言障碍。(2)用母语调节课堂气氛,适当穿插的语言文化领域领军人物、故事及笑话,把学生发散的注意力快速集中起来,把學生的学习兴趣激发出来。(3)中韩语衔接,不重复表述,这样就不会额外占用课时。适当地选用一些辅助翻译软件与教学设备,增加学生对韩语的认知与理解,以便更好地对课程内容的进行知识转化[2]。
2 智能教学课件在中韩双语教学中的应用
作为一种新型的教学手段,多媒体以其鲜明的图像、生动的画面、灵活多变的动画及声音效果克服了传统教学模式的诸多不足,受到师生的认可与好评。本文探讨的重点不是如何设计媒体的表现形式,而是如何利用课件更好地提升韩语教学的效果。很多韩语教学任课教师只注重追求授课过程中外语的使用比例,课件全文用外语制作,在讲解过程中还要费尽周折地解释,收效甚微。在制作课件时,不能单纯追求韩语应用比例,而是想方设法让课件能更好地辅助学生理解,在关键处均用双语同步表现内容,或者以韩语为主,给出扼要的中文注释。这样,学生能够通过视觉信息更好地理解授课内容,而教师也不必再用中韩文重复叙述。此外,在课件素材的选取上,也应注意韩国案例与国内案例结合[3]。
3 中韩文化熏陶
文化是生活在一定地域内的人们的思想、信念及生活与行为方式的总称。从人才培养的角度,一般将培养目标分为知识、能力和素质3个层面,文化属素质培养范畴[4]。文化的熏陶和感染在育人中具有重要作用,这一点往往容易被工科专业课教师忽略。从历史文化的角度看,中韩方文化从萌芽发展到现在的格局,无疑是各具特色的,为中韩双语教学提供了开放的空间,让学生在学习的同时广泛吸纳国外文化。下文论述韩语双语教学中儒家文化因子的相关体现。
3.1 词汇用语中的儒家文化因子
中韩两国地缘近,且自古就存在密切交往,中国儒家文化因子对于其词汇用语具有显著影响,韩国语由固有词语、外来词语两大类构成,由中国汉语转换而来的外来词语中更多地体现了中国儒家文化因子。例如,儒家文化中的“家天下”,是汉语中的“我们”,对应韩国语言中的“??”,且其在表达“我家、我老师”等词汇时,通常选用我们家“?? ?”和我们老师“?? ???”两类词汇,凸显了“我们”用语表达习惯,这充分体现了中国儒家文化因子中强调个体服从整体、整体利益大于个人利益、个体融入社会整体才能实现自身价值的理念。
同时,韩国语言中某些成语也是融合了儒家文化因子创设出来的,只是结合了本土的文字、语音、词汇等用语习惯,进行了些许改动,有些甚至是直接转译,例如,汉语中的“夫唱妇随”在韩国语言中也有体现,近似于“????”,其蕴含了“夫妇顺”的儒家三纲五常的伦理文化,韩国语言中的“????”与汉语中的“孟母三迁”语义相同,其内含被儒家奉为经典的“孟母三迁”的故事,体现了儒家文化中对于学习环境的重视。基于韩国语言文化受儒家文化思想的影响甚多,在韩语双语教学中应该以两国语言文化的相似处为引领,选择存在文化共通的语言教学内容,可通过对语言文化的拆解和分析,让学生深入了解和认识韩国语言与汉语之间的相通之处,从而真正把握双语学习的路径和方法。
3.2 词义表达中的儒家文化因子
语言来源于文化生活,因儒家文化思想传播久远,在韩国的渗透和沉淀也较为深远,甚至成为一种普遍现象,深入民间各个阶层,影响着民众的词义表达、语法等用语习惯和方法。实践证明,韩语双语教学中儒家文化思想是影响两种语言词义表达的关键要素,两者均集成了儒家文化中敬语词汇表达手段,区别在于韩国语言敬语的表达体系更复杂、系统,且条件更加苛刻。
谦和、礼貌的儒家文化因子在敬语表达中,主要体现在主体及听者两种敬语法,其中,主体敬语法,也即针对尊长进行语言交流时,需要在句子谓语部分词干后添加先语末语尾,该种严格、规范的“彬彬有礼、尊重”的韩国语敬语词义表达方法,突出了儒家文化中“礼”的要求[5];而听者敬语词义表达时,则主要是对听者表达礼貌、尊重,在韩国语中主要以终结语尾来实现,将根据对听者的尊重程度、场景正式与否等情况,选择适宜的敬语表达形式,以凸显儒家文化中的“尊亲长”的思想[6]。
要在没有任何韩语基础的情况下,短时间内接受一门新语言并达到专业双语课程的水平并不是一件容易的事情。中韩语言因地缘阻隔,在语音、文字、语法等方面各异,但两者存在文化同源性,韩语双语教学中的委婉语、成语及礼貌用语都渗透着中国儒家文化中的中庸思想、礼乐思想,该种儒家文化因子对于韩国语言在我国的传播和发展具有重要促进作用。目前,在中韩交流日渐紧密、“韩流”日盛的背景下,韩国语双语教学得以深化发展,而为深化对韩国语言的认知和了解,需要从文化的同源性出发,基于语言与文化的关系视角,以韩国语言的文化产出过程为出发点,根据不同词汇用语的文化近似性,提出韩语与中国儒家文化的相容性,从而通过语言与文化的双向学习,提升韩语双向教学的教学效果。
[参考文献]
[1]单可弟.“互联网+”时代韩国大真大学孔子学院文化传播策略研究[D].哈尔滨:哈尔滨师范大学,2017.
[2]文秋芳.在英语通用语背景下重新认识语言与文化的关系[J].外语教学理论与实践,2016(2):1-7,13.
[3]夏中华.汉语国际教育中语言与文化关系的思考[J].文化学刊,2016(2):73-77,241.
[4]朴美玉,苏金智.跨境语言背景下的延边朝鲜语教学问题调查研究[J].语言文字应用,2014(2):18-26.
[5]王秀伟.韩国语中的儒家文化因子[J].辽东学院学报(社会科学版),2013(5):28-30.
[6]朴珍玉.延边双語双文化语境对韩汉语词汇习得的利弊分析[J].延边大学学报(社会科学版),2012(6):148-150.
Abstract:At present, Chinese colleges and universities have made great achievements in the construction of excellent courses. The construction of quality courses is mainly to standardize the teaching content of distance education. Hundreds of excellent courses are added every year, but the exploration of these theories in intelligent theory and application still remains lots of development space. According to the development of industrial technology, the next stage of the quality course will be toward the direction of intelligence. The artificial intelligence bilingual teaching course is aimed at the characteristics of artificial intelligence courses, to enhance the teaching quality of Korean language courses by clarifying the meaning and challenges of bilingual teaching, strengthen Korean teaching, enriching Korean teaching resources and adopt diversified assessment methods based on group projects, so as to improve that teaching quality of Korean course.This paper analyses it.
Key words:Korean; Korean language teaching; smart equipment; quality course