后殖民主义视角下翻译与殖民关系探究

2019-10-31 01:35周莉
名家名作 2019年6期
关键词:殖民统治殖民者巴别

周莉

[关  键  词]殖民;翻译;权利

根据《圣经》记载,人类多种语言起源于诺亚子孙修建巴别塔。当时大家语言相通,巴别塔修建顺利,似乎要威胁到上天。于是,上帝变乱了原本相同的语言,引发了混乱。通过混淆语言,上帝使翻译成为人类生活的必需。从语言学角度来说,一些词可能有多种含义,但译者会进行挑选,只使用其中某种含义。因此,翻译是局部、零碎而复杂的,语言之间也无法等值。这就和殖民者一样,他们也在殖民地直接或间接地进行挑选,构建殖民地负面形象。本文对翻译与殖民的关系进行探究,指出殖民者借助翻译巩固其殖民统治,但同时语言的多样性也决定了翻译可以作为被殖民者抵抗权利的武器。

一、翻译是殖民者进行殖民统治的工具

西方殖民者不仅对殖民地进行土地、经济及军事殖民,文化殖民也是重中之重。翻译作为传播知识的重要途径,是文化殖民的主要工具。殖民者和建造巴别塔寓言中闪族人一样,通过翻译,把自己文化、语言等强加给被殖民者,以此将自己的文化体系普世化,建立自己的“巴别塔”。他们创造了殖民话语,对被殖民者施加西方教育、政治、法律制度等。而翻译被用于不同的话语来更新和延续殖民统治。翻译成为殖民者进行殖民统治的工具,帮助殖民者构建殖民地文化及民族的固定形象,以此来为其殖民统治辩护。

在西方权利话语之下,殖民者通过翻译给殖民地和被殖民者贴上落后、顺从、野蛮、女性化的标签。威廉·琼斯对印度人的描述充分说明了这一点。他说印度人顺从且懒散,沉浸在古代宗教神话中,无法品尝自由的果实,渴望被绝对权力所统治。萨义德也曾指出:“在东方主义的这套话语系统中,东方被置于西方的权利话语之下。所以,东方世界经常被野蛮化、丑化、弱化、女性化、异国情调化。”而殖民者总是以先进、理性、男性化的形象出现。由此可见,翻译并不会真实展现事物,而是由西方殖民者进行选择,挑出对其有利的部分,构建殖民地的负面形象,以此来反衬自己正面形象,巩固其殖民统治,并为殖民辩解。

二、翻译是被殖民者进行反抗的武器

殖民者就像闪族人,他们想要延续殖民统治就像是闪族人的巴别塔。但德里达曾指出,闪族人建巴别塔,想要创立普遍语言,这种单义性也象征着殖民暴力。上帝禁止了闪族人的尝试,变乱了人类语言,这时,上帝也就打断了巴别塔的建造,并打乱了殖民暴力和语言帝国主义。语言的多样性决定了任何国家都无法将自己的语言强加给别人。因此,殖民者和闪族人一样,都不得不臣服于必然而又不可能的翻译规律,殖民者也无法一直维系其殖民统治。

翻译除了被西方殖民者利用外,也可以成为被殖民者反抗殖民统治的工具。与殖民者一样,被殖民者也可以将包含着本土文化、历史、艺术等元素的作品翻译出来,发出自己的声音,实现本土文化的对外输出,让世界了解真实的殖民地及被殖民者,改变殖民地落后、顺从、渴望被西方统治的刻板印象。被殖民者也创造了多彩的文化,有着自己的特色。因此,通过翻译,被殖民者可以打破文化失衡,改变权利话语,改变本土文化一直以来被丑化和野蛮化的命运。

总之,翻译的规律是其必然性及不可能性,翻译的过程就是选择的过程。有些被选择了,而另一些则被放弃了。对于殖民地和被殖民者而言,西方殖民者和翻译者一样,他们选择了对其殖民统治和剥削有利的东西,把殖民地和被殖民者塑造成落后、野蛮、顺从的负面形象,而西方则是先进、文明、理性的正面形象,以此为他们的行为正名,并维护自己的殖民统治。但语言是多样的,殖民者和閃族人一样,都无法使自己的语言普遍化。被殖民者也可以借助翻译,反抗殖民统治,让世界看到真正的自己。

参考文献:

[1] Niranjana,Tejaswini. Sitting Translation:History,Post-Structuralism,and the Colonial Context. Hyderabad:Orient Longman,1995.

[2] 文军, 唐欣玉. 后殖民语境下的翻译策略[J]. 北京第二外国语学院学报,2003(2): 64-68.

[3] Derrida,Jacques.“Des Tours de Babel.” Difference in Translation. Ed. Joseph F. Graham. Ithaca:Cornell UP,1985:165-207.

作者简介:周莉,硕士,讲师,吉首大学张家界学院,主要研究方向:英美文学,文化翻译。

作者单位:吉首大学张家界学院

猜你喜欢
殖民统治殖民者巴别
仪式感
生死巴别尔
从《黑暗之心》看十九世纪后期欧洲的殖民主义
乌干达传统土地产权体系研究
巴别尔在1927
论施叔青《香港三部曲》中的殖民者形象
《缅甸岁月》书中缅甸人形象描写简析
三十六计之声东击西
我的巴别尔情结
九一八事变后东北庙会功能之嬗变