王云燕
摘要:通过语言能够体现出一个地域所蕴含的文化,二者之间有着明显的关联。从整体的角度来看,在学习一门外语的过程中,通常也会对这种语言涉及到的本土文化进行了解,并且有着提升外语水平的作用。本文结合西汉翻译两种语之间语言变体问题进行分析,着重论述两种语言间的区别,从而对西班牙语翻译的语言变体进行较为全面的研究。
关键词:西汉互译;语言变体;时间变体;空间变体
西班牙语和汉语属于两个不同的体系,即汉藏语系和拉丁语。对于这两门语言来说,其无论是在使用习惯上还是具体语言结构与构成上都有着千差万别。能够从这些语言规则中解读出一个民族长期使用过程中具备的习惯,同时也是一种长期的思维定势导致的结果"。一个民族的认知和文化特点能够从语言间接的表现出来,从这个角度上来看,每一个民族的意识和语言个性或多或少的都能夠通过语言规则体现出来。
1西汉两种语言间的差别
汉语文字与西班牙语之间存在着本质的差异,我国汉字发展和推进主要可以从象形、形声和表意等几个阶段便可以诠释出来,从整体的角度来看,汉字无论从形式意向形声兼用还是身体像合体的转变过程中,表意性能够有效的展示出汉字的特性和功能。汉语比较强调视觉上的特点,并且在长时间的发展过程中形成了一套属于自身的表现形式。西班牙语来源于西方字母文字,这种承载语言的方式主要表现为将语言和字形的融合,并且将其完美的呈现出来。同时也被称作拼音文字或表音文字,其中也具备比较密切的音义关系,与汉语不同,其主要通过声音来体现出事物的形象,并借此来代表各种事物的含义。
汉语和西班牙语之间一个非常显著的区分就是二者的构思原则存在差异,最终导致呈现出的词语形态结构不同2。形态结构法则是西班牙构词法的主要参照,这种形式又有效地体现于形态和语法的结构之中。西班牙语的附加成分与词根能够体现出词素之间的联系并且利用溶解的形式连接在一起,利用表达语法意义的方式进行构词。这种构词形式具有很强的严谨性,能够体现出西班牙民族的理性思维和做事严谨的特点。
2语言变体的种类
对于翻译研究来说,语言变体问题是十分值得注意的,同时需要进行深人的探究,才能够理解其深层意义。无论是将西班牙语当做源语还是译语,都会涉及到这方面的问题,是无法回避的。所以西班牙语文本在时间、空间、语域和风格等多个多个方面的内涵均受到这些语言因素和条件的影响,最终的结果将会体现在具体的西班牙语实际翻译之中,即西班牙语翻译中的语言变体问题。这种情况,对于西班牙语翻译工作的实际开展过程中受到语言变体的影响十分普遍,虽然这之中涉及到的很多因素虽然没有明确的界定,但是由于长时间的积累和形成而难以改变,除了基本的词汇、语法和方言等几个方面还受到历史,文化和社会背景的多方面影响。
3西汉互译中的语言时间变体
除了上述的情况之外,在翻译意大利文本的过程中,存在着一种时间变换形式,那就是时间变体。时间的因素会渗透到语言的传播、利用和具体的翻译工作之中,能够体现出对历史的延续和更新换代。如果没有历史的延续,那么语言无法被广泛的传播与解读,更别提展开交流和沟通了。如果没有历史的变更性,那么语言的传递将会变得枯燥无味。语言正是将上述的两个特点融合起来,才形成了如今具有创造力而且被广泛传播的一种形式。对于西班牙语来说,在实际翻译的过程中可将时间变体细化为等时变体和非等时变体。将传统的卡斯蒂利亚语译为古汉语是等时变体一个方式,其把当代西班牙语译为当代汉语。从整体的角度来看,大多数时间辩题都是非等时变体,通过时代、语言和文化的交流与沟通能够明显的体现出翻译的目的,大多数的沟通方向是沟古通今。
4西汉互译中的语言空间变体
语言在空间呈现出的变换形式体现为空间变体,在某一个乡镇或城市、某个民族聚集区域监制是某个国家这种一定的空间领域之内,语言呈现出了比较明显的地域差别,这与不同地区的历史环境和文化背景有着很强的关联性。一种语言,随着时间的转变也可能出现变异的情况,例如西班牙语在西班牙本国、拉丁美洲和美国等不同区域的呈现方式就存在着一定的区别。西班牙语的空间变体主要有以下两种意义:首先,在不同的民族和地区之间,能够看出西班牙语变异体现在标准化和方言化的差别之中叫。第二,西班牙语在接受翻译之后与原文本之间意义产生的变化,由于汉语没有词形变化,但是对于各个组成部分的次序要求和顺序是比较严格的。而对于西班牙语来说,则恰恰相反,为了结合具体情境来表现出语言的含义和风格可以通过句子中各个成分的灵活排序来体现。
5结语
从整体的角度来看,西班牙与中国的语言和文化都具备很多不同之处,结合,上文对西汉时期零种语言在转变的过程中语言变体现象可以看出这种情况。翻译研究的重点也因为这种差别而不局限于文字的本身,除了对于本体展开研究之外,还应该注重其中涉及到的文化内涵与语境。
参考文献
【1】周莎贝尔,刘晨,西班牙语语言服务行业对高职西语人才的需求分析【J】.创新创业理论研究与实践,2019(22):7-9.
【2】田申.超语言及其在西班牙语本科教学中的应用【J】.现代交际,2019(07):1-2.
【3】王胜,西班牙词汇习得中的多语际跨语言影响研究【J】.创新创业理论研究与实践,2019(07):170-172.
【4】龚韵洁.中国、西班牙政治话语中“牛”文化的隐喻特征【J】.文化学刊,2019(02):210-212.