汇聚9家博物馆的藏品
“千年清音·唐宋古琴特展”于9月6日在浙江省博物馆武林馆区开展。作为目前中国国内最大规模的唐宋古琴特展,展览汇聚北京故宫博物院、上海博物馆、浙江省博物馆、重庆中国三峡博物馆、天津博物馆、旅顺博物馆、四川博物院、安徽博物院、宁波博物馆等9家博物馆的优质唐宋古琴共21张。
唐宋两代是我国古琴发展的繁荣时期,斫(音:zhu ó)琴名匠辈出,擅琴名家备受推崇。尤其是传统的斫琴工艺在唐宋时期已经完备与成熟,从琴式、选材、面底厚度、弧度的配比、槽腹结构、漆灰、声音等,都形成了一套相对完备的方法和工序,被后世奉为经典,一直沿用至今。
胡慧媚
宋仲尼式“韵雪”七弦琴.The backside of a seven-string Qin made in the Song Dynasty
唐伶官式“谷应”七弦琴。The backside of a seven-string Qin made in the Tang Dynasty
唐仲尼式“来凰”七弦琴(本版古琴均为浙江省博物馆馆藏)。The backside of a seven-string Qin made in the Tang Dynasty
唐落霞式“彩凤鸣岐”七弦琴。The two sides of a seven-string Qin made in the Tang Dynasty
September 6, 2019 saw the launching of an exhibition at the Wulin Site of Zhejiang Museum featuring 21 masterpieces of Guqin or simply Qin, a seven-stringed musical instrument that goes back to more than two thousand years ago.On display are 21 exhibits made in the Tang(618-907) and the Song (960-1279). These precious Guqin items are from nine museums across the country, including the Palace Museum in Beijing, Shanghai Museum, Zhejiang Museum. The Tang and the Song saw best Guqin masters in China make the finest Guqin pieces in history as a complete system of production techniques and expertise materialized and became accomplished during these centuries. The techniques and expertise are still in use today. The exhibition is scheduled to end on October 8th.