译者素质和翻译主体间性再谈

2019-09-16 01:50韩晓晓
青年文学家 2019年23期
关键词:真品

韩晓晓

摘  要:随经济全球化不断推进,中外交流与日俱增,翻译活动必不可少。翻译需要高水平和高素质的译者,但是翻译工作者数量虽然逐渐增多,可是译者的素质却有待提高,对翻译主体性问题认识也不深入。詹姆斯著名作品《真品》这一小说体现了作为插画家“我”的艺术观。本文通过对比《真品》中“我”的艺术观和译者素质,呼吁译者应该端正译者态度,不断提高自己翻译水平和正确认识翻译的主体性,为经济发展和对外交流作出贡献 。

关键词:《真品》;译者素质;翻译主体性

[中图分类号]:H059  [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2019)-23--01

一、概论

《真品》是詹姆斯的著名代表作,小说中主要内容是写作为一位插画家的“我”,在四位模特之间做选择,根据自己的艺术理念,放弃了外表高贵的没落贵族的蒙拿克夫妇两位模特,却选择了出身伦敦贫民区的邱姆小姐和来自意大利的街头流浪汉奥朗特两位模特。从而读者可以从中看出作为插画家“我”的艺术观,虽然画插画仅是“混饭吃”,顾得生活的温饱,却依然一丝不苟,追求自己的艺术抱负。这就如参与翻译活动翻译工作者在追求生活温饱之时,可以一如既往把译者使命和译者素质当做自己的基本译德。原作品代表原作者的心血和艺术追求,甚至是一个团队的结晶,译者应该时刻保持良好的译德,坚持自己的翻译底线,原文本使译作能够和原作在灵魂上得到吻合,只有这样译者才能够对原作者,目的语读者和艺术负责。

二、译者素质

随着全球化进程加快,对外交流日益频繁,翻译力度也大大加大。这就需要大量的翻译工作者,同时,译者的素质也应随之提上去,从而更好地为对外交流活动作出贡献。译者有以下几点需要注意:首先,译者能顺利完成翻译工作,其最基本的就是要熟知并精通原文本涉及的两种语言,能够读懂原文本的意思。譯者需具有高水平语言功底,能够辨析两种语言的不同语言句式、表达和结构,更有益于了解原文本的主旨和原文的美。正如《真品》中,作为插画家的“我”,虽然外表高贵看起来气质非凡的蒙拿克夫妇非常符合需要插画的形象,邱姆小姐和奥朗特看起来就是贫穷出身下等人,但是,小说中“我”具有插画艺术家过人洞察力,可以从他们的表现中看出来,蒙那克夫妇身材僵硬,不会变通不符合模特的标准,而另外两个模特,身体和表情都比较灵活。只有具备这种能力,“我”才能选出来优秀的模特,配合“我”创造出“尽可能完美的作品”;除了有深厚的语言功底,在面对不同文化差异的阻碍之下,优秀的译者应该能够消除文化造成的差异,从而完成不同文化之间的转换,以使目的语读者可以获得和源语读者相同感受,更好的做到不同文化之间的交流。正如《真品》中作为插画家的“我”,根据所要配的插画作品,根据作品来选择插画的主题,这样就可以将插画和原作品融为一体,更好的体现艺术价值。

译者不仅应该扎根于原文本,游走于两种文化之间还要兼顾目的语读者感受。很多人就认为,在原文本、目的语读者和原作者面前,译者属于服务者,这就是典型的“译者仆人说”,译者在极大的遵守译德,尊重原文本和原作者的时候,有时候确实会迷失自己,束缚于各翻译要素之间,反而译不出原文的灵魂和艺术美。这就要求译者能够具备处理翻译过程中涉及要素之间的关系。

三、翻译的主体间性

在翻译理论和实践的不断进步过程中,大家对译者的定位和认识也在不断的变化着。首先我们要明确,虽然译者是译作的作者,在翻译过程中起到了很重要的作用,但我们不能说,译者就是翻译过程中的主体。翻译过程中所涉及的要素有:原作、原作者、原文本读者、译者、译作等。这些在翻译过程都是和重要的元素,译者必须能够很好地调节几者之间的关系,在此基础上,译者可以有意识的发挥自己的主体性和创造性。

一个完美的艺术作品,不论是插画还是译作,都需要各要素之间的关系。插画家、文本和模特,亦或是,作者、译者和读者,都是有机联系的统一整体,都是互为依据的关系。

从起初的“译者仆人说”,译者“隐形说”再到“走向译者”,以译者为主体,再到后来的翻译主体间性,这都突出地表明,翻译的主体并不是不存在的,译者是翻译活动中最活跃的因素,但是要以其他要素为前提,译者在权衡翻译“忠实性”和“艺术美”的同时,要兼顾原文的作者和目的语读者的真实感受。

四、结语

小说《真品》虽然篇幅短小,但是真实流露出插画家“我”对艺术的一丝不苟,这也启示译者在进行翻译工作时,应该时刻谨记翻译的道德观德,最大程度的做到对原作者和目的语读者负责,更好地为中外交流与合作贡献力量。

参考文献:

[1]亨利·詹姆斯. 小说的艺术: 亨利·詹姆斯文论选[M].朱雯,乔伈,朱乃长,等译. 上海: 上海译文出版社,2001.

[2]沙莎. 外宣材料英译浅析[J].英语广角,2016,(6):41-42.

猜你喜欢
真品
真品和赝品
文化象征意义下藏族“天珠”物品价值形成的逻辑分析
艺术品还需要一张真品证书吗?
商标法意义上真品的内涵及判定
玩收藏要培养对真品的“眼缘”和“感情”
爷爷教孙写“人”字
出错的浮雕
“仿得最好”
三招教你辨别邮票真伪
画错的恶龙