简·阿德金斯
贝尔塔·本茨轻轻推了推她最大的两个孩子,把他们叫醒。她把一根手指放在嘴唇上。“安静。”她低声说。
他们三个穿着袜子蹑手蹑脚地下了楼,然后穿上鞋,走进了爸爸的店。在凉爽的八月清晨,贝尔塔、理查德和欧根把一部奇怪的机器推到店外,推进了小巷。他们要偷偷开走爸爸的发明——奔驰发动机车!
理查德咯咯地笑了起来。
“嘘,”贝尔塔低声說,“前门的警察会听见的。”
德国皇帝威廉二世已经宣布发动机车是违法的,教会的神职人员也对这个发明感到不满。它太新了,发出的声音太大了。他们把它叫作“恶魔的马车”。
但是,贝尔塔坚信发动机车会很了不起。在小巷尽头,她转动了发动机的大飞轮。发动机平稳安静地启动了。
“我们去哪儿?”理查德问。
“去外婆家。”贝尔塔说。
“去普福尔茨海姆!”欧根叫了起来。他和理查德简直不敢相信。外婆的家在六十多英里外,发动机车还从来没去过比他们的街区尽头更远的地方。
旅途不会太轻松。那些路布满车辙,坑洼不平,到处是石头和尘土。
“好,”贝尔塔自言自语地说,“难走的路会证明发动机车不是一个玩具。”
开出城区后,发动机车开始扬起乡间的尘土。贝尔塔听见发动机呼哧呼哧地响,然后车就摇晃着停了下来。
换了别人也许会感到担心,可贝尔塔不会。“灰尘,”她对两个男孩说,“灰尘阻塞了燃油管。”
欧根和理查德看着他们的妈妈拔出了固定帽子用的长帽针。她把帽针捅进燃油管,清理了灰尘。燃油又能从油箱流进发动机了。
贝尔塔和两个孩子跳上车,车子一路咔嗒咔嗒地颠簸着,向山下冲去。当树和灌木从他们身边飞快掠过时,贝尔塔在脑海中给下一辆发动机车的改进清单上增加了一项:“更强的动力,更好的弹簧!”
几英里后,发动机一声不响地停了下来。这一次,用帽针清理燃油管也不管用了。
“一个好的发动机是渴望奔跑的,”贝尔塔告诉两个孩子,“要是它不跑,你就要找出它不能跑的原因。”
她绕着车走了几圈。
“啊哈!”她说,“是这些石头路!一路的颠簸摇晃让电线和车架来回摩擦,电线的橡胶护套都被磨坏了。”
她咧嘴一笑,从她的大裙子下,取下一个吊袜子的橡胶袜带。她把橡胶缠到裸露的电线上。当贝尔塔转动飞轮时,电通向了正确的地方。裹上的橡胶让电在通过电线到达发动机之前无法逃逸。他们再一次上了路!
阳光温暖而惬意。发动机车以将近一小时七英里的惊人速度在大地上奔驰,在他们身后,旋转的车轮扬起明亮的滚滚黄尘。他们朝着路边的人们挥手。
农夫们看着这个奇怪的机器驶过他们的甜菜田和豆田。
就在他们抵达下一个镇子维斯洛赫前,发动机车劈啪响了几下,再次熄火了。贝尔塔带着两个孩子来到了乌勒药房,她向乌勒先生要五升石脑油。
乌勒先生盯着贝尔塔。他无法相信她需要那么多这种像石油一样的液体,他常常是把它作为衣物除污剂少量出售。“大部分顾客是买这么小的一瓶。”他说。
“要是你把五升石脑油拿到外面来,我会给你看看它是做什么用的。”贝尔塔说。
到了外面,贝尔塔指着黄铜油箱说:“就这儿,乌勒先生。”
这时,已经有一小群人围了过来。
“没有锅炉吗?只有这个小发动机?”一个男人问。
“它不需要像火车那样在轨道上跑吗?”另一个人问。
贝尔塔回答了他们所有问题。
油箱里有了油,他们很快又顺着另一道陡峭的山坡颠簸而下。
“妈妈!”欧根大喊,“我们开得太快了!”
贝尔塔用力把刹车杆往回拉,可这并没有让他们慢下来!车子左冲右撞,喷出难闻的烟。
“那是什么味儿?”理查德问。
“是刹车,”贝尔塔说,“摩擦太多,产生了热。压在轮子上的木块被磨光滑了,所以它们会滑动并冒烟,而没法让车轴停止转动。”
当陡峭的山坡变成平地时,他们终于停住了。两个男孩看着妈妈把木制刹车块从车上取了下来。她让一位当地的鞋匠在上面钉上厚厚的粗糙皮革。皮革阻止了刹车块在轮辋上滑动。他们又上路了。
太阳快要落山的时候,他们驶进了普福尔茨海姆村,直接开到了贝尔塔母亲的房门前。
“贝尔塔,亲爱的!还有我的孩子们!”她母亲叫道,“真没想到!”
“我们是一路开着卡尔这部了不起的发动机车,从曼海姆过来看你的。”贝尔塔解释道。
“就坐着那玩意儿?”她妈妈惊恐地问道。
“哦,对啊,”贝尔塔轻松地说,“这并不难啊。你会看到的,很快,其他人也会开着奔驰发动机车来到你的门前。”
“我希望不是今天晚上。”她的妈妈坚定地说。
当两个男孩尽情地喝着外婆做的汤时,贝尔塔去了村里的电报室,给卡尔发了一条甜蜜的电报。她知道他一定在担心。
贝尔塔还给几家报社发了电报。她的旅行故事传到了柏林、巴黎和罗马。关于贝尔塔之旅的激动人心的报纸头条跑得比发动机车还快——传遍了全世界!